TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:49:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 158《大乘悲分陀利經》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 158《Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 158 大乘悲分陀利經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 158 Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘悲分陀利經卷第七 Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh quyển đệ thất     失三藏名今附秦錄     thất Tam Tạng danh kim phụ tần lục   莊嚴品第二十二   trang nghiêm phẩm đệ nhị thập nhị 善男子。爾時大悲菩薩摩訶薩。 Thiện nam tử 。nhĩ thời đại bi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 五體禮寶藏如來足已。還坐如來前。問寶藏如來言。 ngũ thể lễ Bảo Tạng Như Lai túc dĩ 。hoàn tọa Như Lai tiền 。vấn Bảo Tạng Như Lai ngôn 。 世尊。說菩薩道決定三昧門淨資用法門。世尊。 Thế Tôn 。thuyết Bồ Tát đạo quyết định tam muội môn tịnh tư dụng Pháp môn 。Thế Tôn 。 云何得滿三昧門淨資用法門。世尊。 vân hà đắc mãn tam muội môn tịnh tư dụng Pháp môn 。Thế Tôn 。 善男子善女人。具何資用得住堅固。 Thiện nam tử thiện nữ nhân 。cụ hà tư dụng đắc trụ kiên cố 。 以何決定三昧門而自莊嚴。善男子。 dĩ hà quyết định tam muội môn nhi tự trang nghiêm 。Thiện nam tử 。 彼時寶藏如來應供正遍知。告大悲菩薩言。善哉善哉。大悲。 bỉ thời Bảo Tạng Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。cáo đại bi Bồ-tát ngôn 。Thiện tai thiện tai 。đại bi 。 所問甚善辯才極妙。又汝大悲。 sở vấn thậm thiện biện tài cực diệu 。hựu nhữ đại bi 。 能為饒益多無量阿僧祇菩薩摩訶薩故出現。又汝大悲。 năng vi/vì/vị nhiêu ích đa vô lượng a-tăng-kì Bồ-Tát Ma-ha-tát cố xuất hiện 。hựu nhữ đại bi 。 乃能問於如來如斯之義。是故汝大悲善聽。 nãi năng vấn ư Như Lai như tư chi nghĩa 。thị cố nhữ đại bi thiện thính 。 吾當為汝分別說之。大悲。求大乘善男子。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt thuyết chi 。đại bi 。cầu Đại-Thừa Thiện nam tử 。 有三昧名首楞嚴。菩薩住是三昧者能入諸三昧。 hữu tam muội danh Thủ Lăng Nghiêm 。Bồ-tát trụ thị tam muội giả năng nhập chư tam muội 。 有三昧名寶印能印諸三昧。 hữu tam muội danh bảo ấn năng ấn chư tam muội 。 有三昧名師子遊戲能遊戲諸三昧。妙月三昧能照諸三昧。 hữu tam muội danh sư tử du hí năng du hí chư tam muội 。diệu nguyệt tam muội năng chiếu chư tam muội 。 如淨月幢勝三昧能持諸三昧幢。 như tịnh nguyệt tràng thắng tam muội năng trì chư tam muội tràng 。 諸法勇出三昧能踊出諸三昧。觀頂三昧。 chư Pháp dũng xuất tam muội năng dũng xuất chư tam muội 。quán đính tam muội 。 能觀諸三昧頂。菩薩住畢法性三昧能決定諸法性畢。 năng quán chư tam muội đảnh/đính 。Bồ-tát trụ tất pháp tánh tam muội năng quyết định chư pháp tánh tất 。 幢勝三昧能持諸三昧。 tràng thắng tam muội năng trì chư tam muội 。 幢金剛三昧能破諸三昧。入法印三昧能印諸法三昧。 tràng Kim Cương tam muội năng phá chư tam muội 。nhập pháp ấn tam muội năng ấn chư Pháp tam muội 。 王善住三昧能住諸三昧如王住。 Vương thiện trụ/trú tam muội năng trụ chư tam muội như Vương trụ/trú 。 放光三昧能放諸三昧光。力進諸三昧能進諸三昧力。 phóng quang tam muội năng phóng chư tam muội quang 。lực tiến/tấn chư tam muội năng tiến/tấn chư tam muội lực 。 踊出三昧能踊出諸三昧。必入言辭三昧能辯說諸三昧。 dũng xuất tam muội năng dũng xuất chư tam muội 。tất nhập ngôn từ tam muội năng biện thuyết chư tam muội 。 釋名字三昧能辯諸三昧名號。 thích danh tự tam muội năng biện chư tam muội danh hiệu 。 觀方三昧能觀諸三昧方。破諸法三昧能破諸法。 quán phương tam muội năng quán chư tam muội phương 。phá chư Pháp tam muội năng phá chư Pháp 。 持印三昧能持諸三昧印諸法。 trì ấn tam muội năng trì chư tam muội ấn chư Pháp 。 閑靜三昧得入諸三昧閑靜。不忘失三昧能不忘失諸三昧法。 nhàn tĩnh tam muội đắc nhập chư tam muội nhàn tĩnh 。bất vong thất tam muội năng bất vong thất chư tam muội Pháp 。 不動三昧能住諸三昧不動諸法等說。 bất động tam muội năng trụ chư tam muội bất động chư Pháp đẳng thuyết 。 海印三昧能攝諸三昧如大海水。 hải ấn tam muội năng nhiếp chư tam muội như đại hải thủy 。 不輕諸法三昧能至諸三昧不輕生滅遍覆諸三昧如虛空。 bất khinh chư Pháp tam muội năng chí chư tam muội bất khinh sanh diệt biến phước chư tam muội như hư không 。 諸法無斷三昧能持諸三昧無斷。 chư Pháp vô đoạn tam muội năng trì chư tam muội vô đoạn 。 金剛輪三昧能持諸三昧輪。 Kim Cương luân tam muội năng trì chư tam muội luân 。 諸法一味三昧能持諸三昧一味。捨寶三昧能捨諸三昧煩惱垢。 chư Pháp nhất vị tam muội năng trì chư tam muội nhất vị 。xả bảo tam muội năng xả chư tam muội phiền não cấu 。 諸法無生三昧能現諸法無生滅。 chư Pháp vô sanh tam muội năng hiện chư Pháp vô sanh diệt 。 顯明三昧能以光明顯照諸三昧。諸法無滅三昧能破諸三昧。 hiển minh tam muội năng dĩ quang minh hiển chiếu chư tam muội 。chư Pháp vô diệt tam muội năng phá chư tam muội 。 無是非三昧能終不是非諸三昧法。 vô thị phi tam muội năng chung bất thị phi chư tam muội Pháp 。 無住相三昧能見諸三昧法中無住相。 vô trụ tướng tam muội năng kiến chư tam muội Pháp trung vô trụ tướng 。 虛空相三昧能見諸三昧如虛空無堅實。 hư không tướng tam muội năng kiến chư tam muội như hư không vô kiên thật 。 無心三昧能捨諸三昧中心心數法。 vô tâm tam muội năng xả chư tam muội trung tâm tâm số Pháp 。 色無邊三昧能照諸三昧中色。無垢燈三昧能諸三昧中作燈。 sắc vô biên tam muội năng chiếu chư tam muội trung sắc 。vô cấu đăng tam muội năng chư tam muội trung tác đăng 。 諸法無邊三昧能諸三昧中現無邊。 chư Pháp vô biên tam muội năng chư tam muội trung hiện vô biên 。 智無邊明三昧能明現諸三昧中無邊智。 trí vô biên minh tam muội năng minh hiện chư tam muội trung vô biên trí 。 作諸光三昧能現諸三昧門光。 tác chư quang tam muội năng hiện chư tam muội môn quang 。 性無邊三昧能現諸三昧無邊通三昧。淨堅三昧能逮空三昧。 tánh vô biên tam muội năng hiện chư tam muội vô biên thông tam muội 。tịnh kiên tam muội năng đãi không tam-muội 。 佉彌樓雜三昧能現諸法空。 khư di lâu tạp tam muội năng hiện chư pháp không 。 無垢光三昧能除諸三昧中垢。諸法無畏三昧能於諸三昧現無著。 vô cấu quang tam muội năng trừ chư tam muội trung cấu 。chư Pháp vô úy tam muội năng ư chư tam muội hiện Vô Trước 。 作樂三昧能得諸三昧中樂諸法實。 tác lạc/nhạc tam muội năng đắc chư tam muội trung lạc/nhạc chư Pháp thật 。 遊戲三昧能得現諸三昧中色。 du hí tam muội năng đắc hiện chư tam muội trung sắc 。 散明三昧能現諸三昧中難諸法。 tán minh tam muội năng hiện chư tam muội trung nạn/nan chư Pháp 。 無垢著三昧能現諸三昧垢智光。盡相三昧能現諸三昧中無盡不盡諸法。 vô cấu trước/trứ tam muội năng hiện chư tam muội cấu trí quang 。tận tướng tam muội năng hiện chư tam muội trung vô tận bất tận chư Pháp 。 不可思議淨三昧。能現諸法如影。 bất khả tư nghị tịnh tam muội 。năng hiện chư Pháp như ảnh 。 火相三昧能然諸三昧中智。 hỏa tướng tam muội năng nhiên chư tam muội trung trí 。 無盡相三昧能現諸三昧中無盡相。 vô tận tướng tam muội năng hiện chư tam muội trung vô tận tướng 。 無想三昧能於諸法中無想無受無掉。增長三昧能見諸三昧中增長。 vô tưởng tam muội năng ư chư Pháp trung vô tưởng thị cố vô điệu 。tăng trưởng tam muội năng kiến chư tam muội trung tăng trưởng 。 日燈三昧能於諸三昧門放光。 nhật đăng tam muội năng ư chư tam muội môn phóng quang 。 月無垢三昧能於諸三昧作明。淨影三昧能於諸三昧得四正解。 nguyệt vô cấu tam muội năng ư chư tam muội tác minh 。tịnh ảnh tam muội năng ư chư tam muội đắc tứ chánh giải 。 作不作三昧能於諸法見作不作智相。 tác bất tác tam muội năng ư chư pháp kiến tác bất tác trí tướng 。 如金剛三昧能於諸法作厭亦不見厭者。 như Kim Cương tam muội năng ư chư Pháp tác yếm diệc bất kiến yếm giả 。 心住三昧能於諸法心不動不覺不照不惱不生。 tâm trụ/trú tam muội năng ư chư Pháp tâm bất động bất giác bất chiếu bất não bất sanh 。 是念此是心也。普明三昧能普見諸三昧明。 thị niệm thử thị tâm dã 。phổ minh tam muội năng phổ kiến chư tam muội minh 。 安住三昧能諸三昧中得安住不動。 an trụ tam muội năng chư tam muội trung đắc an trụ bất động 。 寶聚三昧能見諸三昧中如寶聚。 bảo tụ tam muội năng kiến chư tam muội trung như bảo tụ 。 妙法印三昧能印諸三昧法。等三昧能見諸法無離等者。 diệu pháp ấn tam muội năng ấn chư tam muội Pháp 。đẳng tam muội năng kiến chư Pháp vô ly đẳng giả 。 捨喜樂三昧能捨諸法中喜樂。 xả thiện lạc tam muội năng xả chư Pháp trung thiện lạc 。 法炬三昧能除諸法中闇冥。散相三昧能散諸法破諸法中著。 Pháp Cự tam muội năng trừ chư Pháp trung ám minh 。tán tướng tam muội năng tán chư Pháp phá chư Pháp trung trước/trứ 。 字相三昧能諸法中得字相。 tự tướng tam muội năng chư Pháp trung đắc tự tướng 。 無字相三昧能諸法中不得一字。斷作三昧能斷諸法中作。 vô tự tướng tam muội năng chư Pháp trung bất đắc nhất tự 。đoạn tác tam muội năng đoạn chư Pháp trung tác 。 無作三昧能諸法中得無作。 vô tác tam muội năng chư Pháp trung đắc vô tác 。 性淨三昧能諸法中得無思無相行三昧能諸法中不得相 tánh tịnh tam muội năng chư Pháp trung đắc vô tư vô tướng hạnh/hành/hàng tam muội năng chư Pháp trung bất đắc tướng 行。無曚昧三昧能不見諸三昧行過等不等。 hạnh/hành/hàng 。vô mông muội tam muội năng bất kiến chư tam muội hạnh/hành/hàng quá/qua đẳng bất đẳng 。 除集諸功德三昧能捨諸法中集住。 trừ tập chư công đức tam muội năng xả chư Pháp trung tập trụ/trú 。 無心三昧能諸法中不得心。覺分三昧能覺諸法。 vô tâm tam muội năng chư Pháp trung bất đắc tâm 。giác phần tam muội năng giác chư Pháp 。 無量辯三昧能諸法中得阿僧祇辯。 vô lượng biện tam muội năng chư Pháp trung đắc a-tăng-kì biện 。 智淨相三昧能得諸法中無等等。 trí tịnh tướng tam muội năng đắc chư Pháp trung vô đẳng đẳng 。 智勝三昧能度一切三界。斷智三昧能見諸法斷。 trí thắng tam muội năng độ nhất thiết tam giới 。đoạn trí tam muội năng kiến chư Pháp đoạn 。 分別諸法三昧能建分別諸法。無住三昧能見諸法無所依。 phân biệt chư Pháp tam muội năng kiến phân biệt chư Pháp 。vô trụ tam muội năng kiến chư Pháp vô sở y 。 一莊嚴三昧能不見二法。 nhất trang nghiêm tam muội năng bất kiến nhị Pháp 。 作相三昧能諸法中不見作相。一切作一切處散三昧。 tác tướng tam muội năng chư Pháp trung bất kiến tác tướng 。nhất thiết tác nhất thiết xứ tán tam muội 。 能入一切法作相智。所可入無所受。 năng nhập nhất thiết pháp tác tướng trí 。sở khả nhập vô sở thọ/thụ 。 等相辭入三昧能入諸辭等相中音聲。 đẳng tướng từ nhập tam muội năng nhập chư từ đẳng tướng trung âm thanh 。 字解脫三昧能見諸法中字解脫。 tự giải thoát tam muội năng kiến chư Pháp trung tự giải thoát 。 智炬相三昧能以光明照諸三昧。妙智相奮迅三昧能現諸法淨相。 trí cự tướng tam muội năng dĩ quang minh chiếu chư tam muội 。diệu trí tướng phấn tấn tam muội năng hiện chư Pháp tịnh tướng 。 破相三昧能見諸法破相諸作妙相三昧能得諸法三 phá tướng tam muội năng kiến chư Pháp phá tướng chư tác diệu tướng tam muội năng đắc chư Pháp tam 昧中諸妙作相。 muội trung chư diệu tác tướng 。 捨諸苦樂三昧能見諸法無所依。無盡相三昧能不見諸法中盡。 xả chư khổ lạc/nhạc tam muội năng kiến chư Pháp vô sở y 。vô tận tướng tam muội năng bất kiến chư Pháp trung tận 。 陀羅尼句三昧能持諸三昧諸法不見邪正。 Đà-la-ni cú tam muội năng trì chư tam muội chư Pháp bất kiến tà chánh 。 除逆順三昧能諸法中不見逆順。 trừ nghịch thuận tam muội năng chư Pháp trung bất kiến nghịch thuận 。 無垢光三昧能諸三昧中不見有為垢。 vô cấu quang tam muội năng chư tam muội trung bất kiến hữu vi cấu 。 必堅三昧能諸法中得無不堅。滿月淨三昧能滿諸三昧功德。 tất kiên tam muội năng chư Pháp trung đắc vô bất kiên 。mãn nguyệt tịnh tam muội năng mãn chư tam muội công đức 。 大莊嚴三昧能於諸三昧具大莊嚴。 đại trang nghiêm tam muội năng ư chư tam muội cụ đại trang nghiêm 。 一切世光三昧能以智照諸法三昧。 nhất thiết thế quang tam muội năng dĩ trí chiếu chư Pháp tam muội 。 等明三昧能諸三昧中得第一淨。無諍三昧能諸法中得無諍。 đẳng minh tam muội năng chư tam muội trung đắc đệ nhất tịnh 。vô tránh tam muội năng chư Pháp trung đắc vô tránh 。 無住處樂三昧能諸法中不得住處。 vô trụ xứ/xử lạc/nhạc tam muội năng chư Pháp trung bất đắc trụ xứ 。 如住無心三昧能諸法中如住不退。 như trụ/trú vô tâm tam muội năng chư Pháp trung như trụ/trú bất thoái 。 除身穢三昧能諸法中不得身。 trừ thân uế tam muội năng chư Pháp trung bất đắc thân 。 菩薩得除語穢虛空相三昧能諸法中不得語業。 Bồ Tát đắc trừ ngữ uế hư không tướng tam muội năng chư Pháp trung bất đắc ngữ nghiệp 。 菩薩住虛空無染著三昧能逮諸法虛空無數。 Bồ-tát trụ hư không vô nhiễm trước/trứ tam muội năng đãi chư Pháp hư không vô số 。 是名求大乘菩薩決定三昧門。何謂菩薩摩訶薩資用法門。善男子。 thị danh cầu Đại-Thừa Bồ Tát quyết định tam muội môn 。hà vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tư dụng Pháp môn 。Thiện nam tử 。 菩薩摩訶薩。有施資用得勸進。 Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Hữu thí tư dụng đắc khuyến tiến 。 菩薩戒資用得滿願。菩薩忍資用得調心。 Bồ-tát giới tư dụng đắc mãn nguyên 。Bồ-tát nhẫn tư dụng đắc điều tâm 。 菩薩慧資用得知諸結使。菩薩聞資用得阿僧祇辯。 Bồ Tát tuệ tư dụng đắc tri chư kết/kiết sử 。Bồ Tát văn tư dụng đắc a-tăng-kì biện 。 菩薩福資用得饒益眾生。菩薩智資用得阿僧祇智。 Bồ Tát phước tư dụng đắc nhiêu ích chúng sanh 。Bồ Tát trí tư dụng đắc a-tăng-kì trí 。 菩薩止資用得成作心。 Bồ Tát chỉ tư dụng đắc thành tác tâm 。 菩薩觀資用得無是非。菩薩慈資用得無礙心。 Bồ Tát quán tư dụng đắc vô thị phi 。Bồ Tát từ tư dụng đắc vô ngại tâm 。 菩薩悲資用得化眾生無厭。菩薩喜資用得樂法喜。 Bồ Tát bi tư dụng đắc hóa chúng sanh vô yếm 。Bồ Tát hỉ tư dụng đắc lạc/nhạc pháp hỉ 。 菩薩捨資用得捨愛憎。菩薩聽法資用得捨蓋障。 Bồ Tát xả tư dụng đắc xả ái tăng 。Bồ Tát thính pháp tư dụng đắc xả cái chướng 。 菩薩出家資用得捨一切有為。 Bồ Tát xuất gia tư dụng đắc xả nhất thiết hữu vi 。 菩薩閑居資用得不失作業。菩薩念資用得陀羅尼。 Bồ Tát nhàn cư tư dụng đắc bất thất tác nghiệp 。Bồ Tát niệm tư dụng đắc Đà-la-ni 。 菩薩意資用以得意解。菩薩至資用得覺至議。 Bồ Tát ý tư dụng dĩ đắc ý giải 。Bồ Tát chí tư dụng đắc giác chí nghị 。 菩薩念處資用得覺身受心法。 Bồ Tát niệm xứ tư dụng đắc giác thân thọ tâm Pháp 。 菩薩正捨資用得捨諸不善法修諸善法。 Bồ Tát chánh xả tư dụng đắc xả chư bất thiện pháp tu chư thiện Pháp 。 菩薩神足資用得輕身心。菩薩根資用得滿一切眾生根。 Bồ Tát thần túc tư dụng đắc khinh thân tâm 。Bồ Tát căn tư dụng đắc mãn nhất thiết chúng sanh căn 。 菩薩力資用得伏一切結使。菩薩覺分資用得覺法寶。 Bồ Tát lực tư dụng đắc phục nhất thiết kết/kiết sử 。Bồ Tát giác phần tư dụng đắc giác pháp bảo 。 菩薩得生天上。 Bồ Tát đắc sanh Thiên thượng 。 菩薩正解資用得釋一切眾生疑。菩薩無依資用得自然智。 Bồ Tát chánh giải tư dụng đắc thích nhất thiết chúng sanh nghi 。Bồ Tát vô y tư dụng đắc tự nhiên trí 。 菩薩善知識資用得一切功德門。 Bồ Tát thiện tri thức tư dụng đắc nhất thiết công đức môn 。 菩薩志資用得不離一切世。菩薩作資用得辯諸作。 Bồ Tát chí tư dụng đắc bất ly nhất thiết thế 。Bồ Tát tác tư dụng đắc biện chư tác 。 菩薩至志資用得至殊勝。 Bồ Tát chí chí tư dụng đắc chí thù thắng 。 菩薩思惟資用得具修如所聞法。菩薩攝物資用得勸進眾生。 Bồ Tát tư tánh tư dụng đắc cụ tu như sở văn Pháp 。Bồ Tát nhiếp vật tư dụng đắc khuyến tiến chúng sanh 。 菩薩攝正法資用得不斷三寶種。 Bồ Tát nhiếp chánh pháp tư dụng đắc bất đoạn Tam Bảo chủng 。 菩薩解方便迴向資用得佛土淨。菩薩方便資用得滿薩婆若智。 Bồ Tát giải phương tiện hồi hướng tư dụng đắc Phật thổ tịnh 。Bồ Tát phương tiện tư dụng đắc mãn Tát bà nhã trí 。 善男子。是名菩薩摩訶薩淨資用法門。 Thiện nam tử 。thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát tịnh tư dụng Pháp môn 。 復次善男子。時寶藏如來又觀菩薩大眾已。 phục thứ Thiện nam tử 。thời Bảo Tạng Như Lai hựu quán Bồ Tát Đại chúng dĩ 。 告大悲菩薩摩訶薩言。大悲。於中以何無畏莊嚴。 cáo đại bi Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。đại bi 。ư trung dĩ hà vô úy trang nghiêm 。 菩薩摩訶薩得莊嚴滿忍觀第一義。 Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc trang nghiêm mãn nhẫn quán đệ nhất nghĩa 。 菩薩摩訶薩得無礙作一切三界無為心。 Bồ-Tát Ma-ha-tát đắc vô ngại tác nhất thiết tam giới vô vi/vì/vị tâm 。 於諸眾生心亦無為。是無畏三昧沙門法。 ư chư chúng sanh tâm diệc vô vi/vì/vị 。thị vô úy tam muội Sa Môn Pháp 。 其有一切法中心如虛空平如掌者。大悲。 kỳ hữu nhất thiết pháp trung tâm như hư không bình như chưởng giả 。đại bi 。 是名菩薩摩訶薩無畏莊嚴。又何謂滿忍。 thị danh Bồ-Tát Ma-ha-tát vô úy trang nghiêm 。hựu hà vị mãn nhẫn 。 彼如是者於中不見得法可覺可知解無報法。 bỉ như thị giả ư trung bất kiến đắc Pháp khả giác khả tri giải vô báo Pháp 。 所謂說慈無我悲無眾生喜無命捨無人。 sở vị thuyết từ vô ngã bi vô chúng sanh hỉ vô mạng xả vô nhân 。 施謂調心戒靜心忍善心進勤心禪滅心慧無行心。 thí vị điều tâm giới tĩnh tâm nhẫn thiện tâm tiến/tấn cần tâm Thiền diệt tâm tuệ vô hạnh/hành/hàng tâm 。 念處無念思惟心。正捨無生滅心。神足無量心。 niệm xứ vô niệm tư tánh tâm 。chánh xả vô sanh diệt tâm 。thần túc vô lượng tâm 。 信無數心。念自然心。三昧無三昧心。慧根無根心。 tín vô số tâm 。niệm tự nhiên tâm 。tam muội vô tam muội tâm 。tuệ căn vô căn tâm 。 力無伏心。覺分破意心。道無修心。止滅心。 lực vô phục tâm 。giác phần phá ý tâm 。đạo vô tu tâm 。chỉ diệt tâm 。 觀無失心。修聖諦永斷修心。 quán vô thất tâm 。tu thánh đế vĩnh đoạn tu tâm 。 思念佛無量相心。思念法法性等心。思念僧無住心。 tư niệm Phật Vô-Lượng-Tướng tâm 。tư niệm Pháp pháp tánh đẳng tâm 。tư niệm Tăng vô trụ tâm 。 化眾生極淨心。攝正法法性無破心。 hóa chúng sanh cực tịnh tâm 。nhiếp chánh pháp pháp tánh vô phá tâm 。 淨佛土等虛空心。滿相無相心。得忍無得心。 tịnh Phật độ đẳng hư không tâm 。mãn tướng vô tướng tâm 。đắc nhẫn vô đắc tâm 。 無退轉地無退不退心。莊嚴道場心。三界場心。 vô thoái chuyển địa vô thoái bất thoái tâm 。trang nghiêm đạo tràng tâm 。tam giới trường tâm 。 於一切眾生降魔心。 ư nhất thiết chúng sanh hàng ma tâm 。 攝一切眾生心菩提一切法等無覺心。轉法輪一切法無轉心。 nhiếp nhất thiết chúng sanh tâm Bồ-đề nhất thiết pháp đẳng vô giác tâm 。chuyển pháp luân nhất thiết pháp vô chuyển tâm 。 現大般涅槃生死實等心。說是法時。六十四百千菩薩。 hiện Đại bát Niết Bàn sanh tử thật đẳng tâm 。thuyết thị pháp thời 。lục thập tứ bách thiên Bồ Tát 。 於十方來詣耆闍崛山釋迦牟尼如來所。 ư thập phương lai nghệ Kì-xà-Quật sơn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai sở 。 為聽本事決定三昧門淨資用法門故。 vi/vì/vị thính bổn sự quyết định tam muội môn tịnh tư dụng Pháp môn cố 。 彼皆得無生法忍。時釋迦牟尼如來告大眾言。 bỉ giai đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai cáo Đại chúng ngôn 。 諸善男子。寶藏如來應供正遍知。說是法時。 chư Thiện nam tử 。Bảo Tạng Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。thuyết thị pháp thời 。 四十八恒河沙數菩薩摩訶薩。得無生法忍。 tứ thập bát hằng-hà sa-số Bồ-Tát Ma-ha-tát 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 四天下微塵數菩薩摩訶薩。得不退轉地。 tứ thiên hạ vi trần số Bồ-Tát Ma-ha-tát 。đắc bất thoái chuyển địa 。 恒河沙數菩薩摩訶薩。 hằng-hà sa-số Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 得具滿足決定三昧門淨資用法門清淨智慧。善男子。 đắc cụ mãn túc quyết định tam muội môn tịnh tư dụng Pháp môn thanh tịnh trí tuệ 。Thiện nam tử 。 時大悲菩薩摩訶薩。以彼歡喜變成童子如年二十。 thời đại bi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dĩ bỉ hoan hỉ biến thành Đồng tử như niên nhị thập 。 從寶藏如來後如影隨形。善男子。彼時無量淨王。 tùng Bảo Tạng Như Lai hậu như ảnh tùy hình 。Thiện nam tử 。bỉ thời vô lượng tịnh Vương 。 與其千子八萬四千諸小國王。 dữ kỳ thiên tử bát vạn tứ thiên chư tiểu Quốc Vương 。 及餘九十億眾生俱。出家為道。奉持禁戒學問修禪。善男子。 cập dư cửu thập ức chúng sanh câu 。xuất gia vi/vì/vị đạo 。phụng trì cấm giới học vấn tu Thiền 。Thiện nam tử 。 爾時大悲菩薩摩訶薩。漸漸從寶藏如來所。 nhĩ thời đại bi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tiệm tiệm tùng Bảo Tạng Như Lai sở 。 誦八萬四千部說聲聞乘法。 tụng bát vạn tứ thiên bộ thuyết Thanh văn thừa Pháp 。 誦九萬部說辟支佛乘法。誦百千部說無上大乘。百千身念處。 tụng cửu vạn bộ thuyết Bích Chi Phật thừa Pháp 。tụng bách thiên bộ thuyết vô thượng Đại-Thừa 。bách thiên thân niệm xứ 。 百千受念處。百千心念處。百千法念處。 bách thiên thọ niệm xứ 。bách thiên tâm niệm xứ 。bách thiên pháp niệm xứ 。 百千部界。百千部入。百千部捨貪欲使。 bách thiên bộ giới 。bách thiên bộ nhập 。bách thiên bộ xả tham dục sử 。 百千部捨瞋恚使。百千部捨愚癡因緣生。 bách thiên bộ xả sân khuể sử 。bách thiên bộ xả ngu si nhân duyên sanh 。 百千部三昧解脫。百千部力無畏佛不共法。 bách thiên bộ tam muội giải thoát 。bách thiên bộ lực vô úy Phật bất cộng pháp 。 乃至寶藏如來所。受百萬部法而誦讀之。 nãi chí Bảo Tạng Như Lai sở 。thọ/thụ bách vạn bộ Pháp nhi tụng độc chi 。 乃至異時彼寶藏如來應供正遍知。入無餘涅槃。善男子。 nãi chí dị thời bỉ Bảo Tạng Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。Thiện nam tử 。 彼時大悲菩薩摩訶薩。 bỉ thời đại bi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 以種種若干無量阿僧祇音樂華鬘末香塗香幢蓋幡麾及餘雜 dĩ chủng chủng nhược can vô lượng a-tăng-kì âm lạc/nhạc hoa man mạt hương đồ hương tràng cái phan/phiên huy cập dư tạp 寶而供養之。以種種闍維訖。 bảo nhi cúng dường chi 。dĩ chủng chủng xà duy cật 。 以舍利起七寶塔。高五由旬縱廣半由旬。 dĩ xá lợi khởi thất bảo tháp 。cao ngũ do-tuần túng quảng bán do-tuần 。 於七日中以無量阿僧祇音樂華鬘末香塗香幢蓋幡麾及 ư thất nhật trung dĩ vô lượng a-tăng-kì âm lạc/nhạc hoa man mạt hương đồ hương tràng cái phan/phiên huy cập 餘雜寶供養已。 dư tạp bảo cúng dường dĩ 。 又即於彼化無量阿僧祇眾生令住三乘。 hựu tức ư bỉ hóa vô lượng a-tăng-kì chúng sanh lệnh trụ/trú tam thừa 。 彼竟七日後與八萬四千人俱共出家。剃除鬚髮而被法服。 bỉ cánh thất nhật hậu dữ bát vạn tứ thiên nhân câu cọng xuất gia 。thế trừ tu phát nhi bị pháp phục 。 正法堅固皆如法已。寶藏如來般涅槃後。 chánh pháp kiên cố giai như pháp dĩ 。Bảo Tạng Như Lai Bát Niết Bàn hậu 。 護持正法興顯道化滿十千歲。 hộ trì chánh pháp hưng hiển đạo hóa mãn thập thiên tuế 。 其中勸化無量阿僧祇眾生令住三乘。有住三歸依。有住優婆塞戒。 kỳ trung khuyến hóa vô lượng a-tăng-kì chúng sanh lệnh trụ/trú tam thừa 。hữu trụ/trú tam quy y 。hữu trụ/trú ưu-bà-tắc giới 。 有住沙彌戒。有具修比丘梵行令住其中。 hữu trụ/trú sa di giới 。hữu cụ tu Tỳ-kheo phạm hạnh lệnh trụ/trú kỳ trung 。 彼令多億那由他百千眾生得善神通修住梵行。 bỉ lệnh đa ức na-do-tha bách thiên chúng sanh đắc thiện thần thông tu trụ/trú phạm hạnh 。 令知陰如怨入如空聚。 lệnh tri uẩn như oán nhập như không tụ 。 又令得知因緣生諸有為知見。現一切法無我。如影野馬。如水中月。 hựu lệnh đắc tri nhân duyên sanh chư hữu vi tri kiến 。Hiện-Nhất-Thiết pháp vô ngã 。như ảnh dã mã 。như thủy trung nguyệt 。 現無生無滅。無續永滅靜寂惔怕。 hiện vô sanh vô diệt 。vô tục vĩnh diệt tĩnh tịch 惔phạ 。 極妙滅盡真實涅槃。令其知之住八聖道已。 cực diệu diệt tận chân thật Niết-Bàn 。lệnh kỳ tri chi trụ/trú bát Thánh đạo dĩ 。 時彼大悲大沙門即便命終已。 thời bỉ đại bi đại sa môn tức tiện mạng chung dĩ 。 眾生雲集如是供養舍利。猶如供養轉輪聖王舍利也。 chúng sanh vân tập như thị cúng dường xá lợi 。do như cúng dường Chuyển luân Thánh Vương xá lợi dã 。 爾時如是供養大悲大沙門舍利已。 nhĩ thời như thị cúng dường đại bi đại sa môn xá lợi dĩ 。 其命終日寶藏如來正法亦滅。彼諸菩薩摩訶薩。 kỳ mạng chung nhật Bảo Tạng Như Lai chánh pháp diệc diệt 。bỉ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 各隨本願生他方界。有隨願生兜率陀天。有生人中。 các tùy bổn nguyện sanh tha phương giới 。hữu tùy nguyện sanh Đâu-Xuất-Đà Thiên 。hữu sanh nhân trung 。 有生龍中。有生夜叉中。有生阿修羅中。 hữu sanh long trung 。hữu sanh dạ xoa trung 。hữu sanh A-tu-la trung 。 有隨願受種種畜生。 hữu tùy nguyện thọ/thụ chủng chủng súc sanh 。   大乘悲分陀利經眼施品第二十三   Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh nhãn thí phẩm đệ nhị thập tam 善男子。時大悲大沙門命終已。 Thiện nam tử 。thời đại bi đại sa môn mạng chung dĩ 。 以本願故生於南方。去此佛土過十千佛剎。 dĩ ổn Nguyện cố sanh ư Nam phương 。khứ thử Phật thổ quá/qua thập thiên Phật sát 。 有世界名集穢。其中世人壽八十歲。 hữu thế giới danh tập uế 。kỳ trung thế nhân thọ bát thập tuế 。 集不善根凶害手血樂作眾惡。於諸眾生無有憐愍。 tập bất thiện căn hung hại thủ huyết lạc/nhạc tác chúng ác 。ư chư chúng sanh vô hữu liên mẫn 。 無父無母乃至不畏後世。其大沙門以本願故。 vô phụ vô mẫu nãi chí bất úy hậu thế 。kỳ đại sa môn dĩ Bổn Nguyện cố 。 生集穢剎旃陀羅家。巨身甚長有極大力。 sanh tập uế sát chiên đà la gia 。cự thân thậm trường/trưởng hữu cực Đại lực 。 所為迅速念力極大。才辯難折眾行悉備。 sở vi/vì/vị tấn tốc niệm lực cực đại 。tài biện nạn/nan chiết chúng hạnh/hành/hàng tất bị 。 彼以強力疾攝眾生。而告之言。咄汝眾生。能斷竊盜邪婬。 bỉ dĩ cưỡng lực tật nhiếp chúng sanh 。nhi cáo chi ngôn 。đốt nhữ chúng sanh 。năng đoạn thiết đạo tà dâm 。 乃至能斷邪見者。我當賜汝等命及養身具。 nãi chí năng đoạn tà kiến giả 。ngã đương tứ nhữ đẳng mạng cập dưỡng thân cụ 。 若不止者。我當斷汝等命。斷已更至餘處。 nhược/nhã bất chỉ giả 。ngã đương đoạn nhữ đẳng mạng 。đoạn dĩ cánh chí dư xứ 。 彼時眾生叉手合掌。同聲白言。 bỉ thời chúng sanh xoa thủ hợp chưởng 。đồng thanh bạch ngôn 。 若濟我命當隨汝教。盡斷殺盜乃至邪見。彼時強力旃陀羅。 nhược/nhã tế ngã mạng đương tùy nhữ giáo 。tận đoạn sát đạo nãi chí tà kiến 。bỉ thời cưỡng lực chiên đà la 。 往語王及王子群臣百官言。我須養命之具。 vãng ngữ Vương cập Vương tử quần thần bá quan ngôn 。ngã tu dưỡng mạng chi cụ 。 若飲若食。若佉闍蒱闍。若薜夜梨舍。 nhược/nhã ẩm nhược/nhã thực/tự 。nhược/nhã khư xà/đồ bồ xà/đồ 。nhược/nhã bệ dạ lê xá 。 衣服臥具種種塗香。 y phục ngọa cụ chủng chủng đồ hương 。 金銀摩尼真珠琉璃車磲馬瑙珊瑚琥珀具及玫瑰。我用與此眾生。 kim ngân ma-ni trân châu lưu ly xa cừ mã-não san hô hổ phách cụ cập mân côi 。ngã dụng dữ thử chúng sanh 。 時王群臣多與養命之具。彼時強力旃陀羅。 thời Vương quần thần đa dữ dưỡng mạng chi cụ 。bỉ thời cưỡng lực chiên đà la 。 又令王及眷屬盡形壽住九善業已。 hựu lệnh Vương cập quyến thuộc tận hình thọ trụ/trú cửu thiện nghiệp dĩ 。 人壽轉增至五百歲。時彼國王忽然崩亡。 nhân thọ chuyển tăng chí ngũ bách tuế 。thời bỉ Quốc Vương hốt nhiên băng vong 。 群臣百官拜彼強力旃陀羅為王。拜已即為立號。 quần thần bá quan bái bỉ cưỡng lực chiên đà la vi/vì/vị Vương 。bái dĩ tức vi/vì/vị lập hiệu 。 號曰福力。善男子。爾時福力王未久教化一國已。 hiệu viết phước lực 。Thiện nam tử 。nhĩ thời phước lực Vương vị cửu giáo hóa nhất quốc dĩ 。 如是堅進。復化二國。福力王不久。 như thị kiên tiến/tấn 。phục hóa nhị quốc 。phước lực Vương bất cửu 。 乃至作一切閻浮提強力轉輪王。 nãi chí tác nhất thiết Diêm-phù-đề cưỡng lực Chuyển luân Vương 。 時福力王自知攝一切閻浮提為大王已。 thời phước lực Vương tự tri nhiếp nhất thiết Diêm-phù-đề vi/vì/vị Đại Vương dĩ 。 然後勸人不奪他命住不殺生。如是調施乃至斷邪見。 nhiên hậu khuyến nhân bất đoạt tha mạng trụ/trú bất sát sanh 。như thị điều thí nãi chí đoạn tà kiến 。 教化眾生令住正見。隨眾生意勸以三乘令住其中。 giáo hóa chúng sanh lệnh trụ/trú chánh kiến 。tùy chúng sanh ý khuyến dĩ tam thừa lệnh trụ/trú kỳ trung 。 時福力王普勸閻浮提眾生修十善業。 thời phước lực Vương phổ khuyến Diêm-phù-đề chúng sanh tu thập thiện nghiệp 。 得住三乘已。遍令閻浮提言。 đắc trụ tam thừa dĩ 。biến lệnh Diêm-phù-đề ngôn 。 其有求索飲食乃至雜寶。彼一切來詣我所。我悉與之。 kỳ hữu cầu tác/sách ẩm thực nãi chí tạp bảo 。bỉ nhất thiết lai nghệ ngã sở 。ngã tất dữ chi 。 於餘時閻浮提諸求索者皆來詣。 ư dư thời Diêm-phù-đề chư cầu tác giả giai lai nghệ 。 福力王隨其所求種種給與。時有邪命名曰土鳴。 phước lực Vương tùy kỳ sở cầu chủng chủng cấp dữ 。thời hữu tà mạng danh viết độ minh 。 來立王前白言。汝大王。能種種極大施與。 lai lập Vương tiền bạch ngôn 。nhữ Đại Vương 。năng chủng chủng cực đại thí dữ 。 為求阿耨多羅三藐三菩提故。大王。汝能滿我意者。 vi/vì/vị cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。Đại Vương 。nhữ năng mãn ngã ý giả 。 必當於世為燈明尊。王曰。欲求何等。 tất đương ư thế vi/vì/vị đăng minh tôn 。Vương viết 。dục cầu hà đẳng 。 土鳴邪命言。大王。我是呪師。 độ minh tà mạng ngôn 。Đại Vương 。ngã thị chú sư 。 欲成降伏天呪故來白汝。我今欲得生人肉眼。善男子。 dục thành hàng phục Thiên chú cố lai bạch nhữ 。ngã kim dục đắc sanh nhân nhục nhãn 。Thiện nam tử 。 時福力王思惟念言。吾已得為強力轉輪王。 thời phước lực Vương tư tánh niệm ngôn 。ngô dĩ đắc vi/vì/vị cưỡng lực Chuyển luân Vương 。 又復勸化過數眾生。住十善業隨住三乘。無量施已。 hựu phục khuyến hóa quá/qua số chúng sanh 。trụ/trú thập thiện nghiệp tùy trụ tam thừa 。vô lượng thí dĩ 。 此是我善知識。能勸我危脆身令為堅固。 thử thị ngã thiện tri thức 。năng khuyến ngã nguy thúy thân lệnh vi/vì/vị kiên cố 。 王曰。汝且歡喜。我當與汝此凡肉眼。 Vương viết 。nhữ thả hoan hỉ 。ngã đương dữ nhữ thử phàm nhục nhãn 。 令我得無上慧眼。以歡喜心與汝身皮。 lệnh ngã đắc vô thượng tuệ nhãn 。dĩ hoan hỉ tâm dữ nhữ thân bì 。 令我得佛無上菩提。善男子。 lệnh ngã đắc Phật vô thượng Bồ-đề 。Thiện nam tử 。 時福力王以右手自挑兩眼以與邪命。血遍流面。而作是言。 thời phước lực Vương dĩ hữu thủ tự thiêu lượng (lưỡng) nhãn dĩ dữ tà mạng 。huyết biến lưu diện 。nhi tác thị ngôn 。  聽我此多天夜叉  緊那修羅諸善神  thính ngã thử đa Thiên dạ xoa   khẩn na tu la chư thiện thần  若於虛空住地人  明我是施為菩薩  nhược/nhã ư hư không trụ địa nhân   minh ngã thị thí vi/vì/vị Bồ Tát  願逮最勝妙寂道  於四暴流度眾生  nguyện đãi tối thắng diệu tịch đạo   ư tứ bạo lưu độ chúng sanh  遷置涅槃到彼岸  Thiên trí Niết-Bàn đáo bỉ ngạn 復作是言。若我得逮阿耨多羅三藐三菩提。 phục tác thị ngôn 。nhược/nhã ngã đắc đãi A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 令我命根於爾所日不絕。 lệnh ngã mạng căn ư nhĩ sở nhật bất tuyệt 。 意念不亂不生悔心。盡彼邪命呪術得成。告言。善男子。 ý niệm bất loạn bất sanh hối tâm 。tận bỉ tà mạng chú thuật đắc thành 。cáo ngôn 。Thiện nam tử 。 可取我皮。時土鳴邪命手執利刀剝取王皮。 khả thủ ngã bì 。thời độ minh tà mạng thủ chấp lợi đao bác thủ Vương bì 。 於七日中得成呪已。 ư thất nhật trung đắc thành chú dĩ 。 時王福力亦於七日命根不絕意念不動。受如是苦無一念頃而生悔心。 thời Vương phước lực diệc ư thất nhật mạng căn bất tuyệt ý niệm bất động 。thọ/thụ như thị khổ vô nhất niệm khoảnh nhi sanh hối tâm 。 善男子。彼時大悲寶藏如來父豈異人乎。 Thiện nam tử 。bỉ thời đại bi Bảo Tạng Như Lai phụ khởi dị nhân hồ 。 莫造斯觀。我身是也。 mạc tạo tư quán 。Ngã thân thị dã 。 是我先初發阿耨多羅三藐三菩提。我於初發心。 thị ngã tiên sơ phát A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。ngã ư sơ phát tâm 。 勸過數眾生於阿耨多羅三藐三菩提。是我初勇健行。 khuyến quá/qua số chúng sanh ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị ngã sơ dũng kiện hạnh/hành/hàng 。 我隨願故從彼終已。生集穢佛土旃陀羅家。 ngã tùy nguyện cố tòng bỉ chung dĩ 。sanh tập uế Phật thổ chiên đà la gia 。 是我二勇健行。能於旃陀羅種中。 thị ngã nhị dũng kiện hạnh/hành/hàng 。năng ư chiên đà la chủng trung 。 勸眾生住善已。以自進力。乃至得為強力轉輪王。 khuyến chúng sanh trụ/trú thiện dĩ 。dĩ tự tiến/tấn lực 。nãi chí đắc vi/vì/vị cưỡng lực Chuyển luân Vương 。 滅除一切閻浮提鬪諍怨嫉及諸穢濁。 diệt trừ nhất thiết Diêm-phù-đề đấu tranh oán tật cập chư uế trược 。 又壽命轉增是我初自施眼及皮。從彼命終。 hựu thọ mạng chuyển tăng thị ngã sơ tự thí nhãn cập bì 。tòng bỉ mạng chung 。 還生集穢剎二天下中。以本願故。復生旃陀羅家。 hoàn sanh tập uế sát nhị thiên hạ trung 。dĩ ổn Nguyện cố 。phục sanh chiên đà la gia 。 略說。於中用是堅進。以善法勸眾生。 lược thuyết 。ư trung dụng thị kiên tiến/tấn 。dĩ thiện Pháp khuyến chúng sanh 。 乃至得為強力轉輪王。 nãi chí đắc vi/vì/vị cưỡng lực Chuyển luân Vương 。 滅除其中鬪諍怨嫉種種穢濁。增其壽命。於中亦自施舌及耳。 diệt trừ kỳ trung đấu tranh oán tật chủng chủng uế trược 。tăng kỳ thọ mạng 。ư trung diệc tự thí thiệt cập nhĩ 。 乃至一切三千大千集穢佛土。 nãi chí nhất thiết tam thiên Đại Thiên tập uế Phật thổ 。 一一方中作如是丈夫行。以本願堅進勇猛相續。以本願故。 nhất nhất phương trung tác như thị trượng phu hạnh/hành/hàng 。dĩ ổn Nguyện kiên tiến/tấn dũng mãnh tướng tục 。dĩ ổn Nguyện cố 。 於恒河沙數五濁佛剎中。作如是大丈夫行。 ư hằng-hà sa-số ngũ trược Phật sát trung 。tác như thị đại trượng phu hạnh/hành/hàng 。 勸眾生令住善業。於三乘中。 khuyến chúng sanh lệnh trụ/trú thiện nghiệp 。ư tam thừa trung 。 又復滅除鬪諍怨嫉種種穢惡。善男子。 hựu phục diệt trừ đấu tranh oán tật chủng chủng uế ác 。Thiện nam tử 。 是故餘諸佛世尊佛土清淨。以彼諸佛世尊先行無上菩提行時。 thị cố dư chư Phật Thế tôn Phật thổ thanh tịnh 。dĩ bỉ chư Phật Thế tôn tiên hạnh/hành/hàng vô thượng Bồ-đề hạnh/hành/hàng thời 。 不說他非不麤言加人。不現恐怖。 bất thuyết tha phi bất thô ngôn gia nhân 。bất hiện khủng bố 。 不以聲聞辟支佛乘化眾生。 bất dĩ Thanh văn Bích Chi Phật thừa hóa chúng sanh 。 是故彼諸佛世尊隨意盡滿得淨佛土。其佛土中無受戒犯名。 thị cố bỉ chư Phật Thế tôn tùy ý tận mãn đắc tịnh Phật độ 。kỳ Phật thổ trung thị cố giới phạm danh 。 又不聞麤言不善之聲。無諸惡音。 hựu bất văn thô ngôn bất thiện chi thanh 。vô chư ác âm 。 唯以法聲充滿佛土。其中眾生隨意所欲。無聲聞辟支佛名。 duy dĩ pháp thanh sung mãn Phật thổ 。kỳ trung chúng sanh tùy ý sở dục 。vô Thanh văn Bích Chi Phật danh 。 不如我於恒河沙數大劫。 bất như ngã ư hằng-hà sa-số Đại kiếp 。 在恒河沙數五濁空佛剎中。以恐逼麤言勸眾行。 tại hằng-hà sa-số ngũ trược không Phật sát trung 。dĩ khủng bức thô ngôn khuyến chúng hạnh/hành/hàng 。 善隨眾生意令住三乘。 thiện tùy chúng sanh ý lệnh trụ/trú tam thừa 。 以彼殘業令我今此佛土穢濁多諸不善惡聲充塞集不善根眾生遍滿。 dĩ bỉ tàn nghiệp lệnh ngã kim thử Phật thổ uế trược đa chư bất thiện ác thanh sung tắc tập bất thiện căn chúng sanh biến mãn 。 我以三乘說法。如我先所立願而取佛土。 ngã dĩ tam thừa thuyết Pháp 。như ngã tiên sở lập nguyện nhi thủ Phật thổ 。 隨所化眾生。如是以勤修進力行菩提行。 tùy sở hóa chúng sanh 。như thị dĩ cần tu tiến/tấn lực hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 如本所種得如是佛土。如我先所立願。善男子。 như bổn sở chủng đắc như thị Phật thổ 。như ngã tiên sở lập nguyện 。Thiện nam tử 。 我今略說所行檀波羅蜜。 ngã kim lược thuyết sở hạnh đàn ba-la-mật 。 如我行菩提行時極盡施與。先無有菩薩能如是行施者。 như ngã hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng thời cực tận thí dữ 。tiên vô hữu Bồ Tát năng như thị hạnh/hành/hàng thí giả 。 後亦無有菩薩行菩提行時能行如是施者。 hậu diệc vô hữu Bồ Tát hạnh Bồ-đề hạnh/hành/hàng thời năng hạnh/hành/hàng như thị thí giả 。 如我行菩提行時施與。除八大丈夫。名持與菩薩。 như ngã hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng thời thí dữ 。trừ bát đại trượng phu 。danh trì dữ Bồ Tát 。 於南方一切護世界中成阿耨多羅三藐三菩提。 ư Nam phương nhất thiết hộ thế giới trung thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 號除穢明如來。百歲世人中說法。 hiệu trừ uế minh Như Lai 。bách tuế thế nhân trung thuyết Pháp 。 彼却後七日當入涅槃。如是菩薩名進覺。 bỉ khước hậu thất nhật đương nhập Niết Bàn 。như thị Bồ Tát danh tiến/tấn giác 。 於東方阿闍跋提世界成阿耨多羅三藐三菩提。 ư Đông phương a xà/đồ Bạt đề thế giới thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 二千歲世人中作佛事。 nhị thiên tuế thế nhân trung tác Phật sự 。 彼舍提如來以無上般涅槃而般涅槃已。過恒河沙數大劫。 bỉ xá Đề Như Lai dĩ vô thượng Bát Niết Bàn nhi Bát Niết Bàn dĩ 。quá/qua hằng-hà sa-số Đại kiếp 。 彼大悲舍利今猶在五濁空佛剎中作佛事。 bỉ đại bi xá lợi kim do tại ngũ trược không Phật sát trung tác Phật sự 。 道是堅華菩薩以進誓力施行菩薩行。 đạo thị kiên hoa Bồ Tát dĩ tiến/tấn thệ lực thí hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。 彼却後於來世過十恒河沙數大劫後。 bỉ khước hậu ư lai thế quá/qua thập hằng-hà sa-số Đại kiếp hậu 。 於北方有五濁佛剎當名因耨。 ư Bắc phương hữu ngũ trược Phật sát đương danh nhân nậu 。 彼大丈夫於中當成阿耨多羅三藐三菩提。 bỉ đại trượng phu ư trung đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 號因除愛王如來應供正遍知乃至佛世尊。菩薩名慧明無畏喜。 hiệu nhân trừ ái Vương Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri nãi chí Phật Thế tôn 。Bồ Tát danh tuệ minh vô úy hỉ 。 彼善丈夫過一大劫。 bỉ thiện trượng phu quá/qua nhất Đại kiếp 。 當於西方五濁世界名三毘羅婆帝。 đương ư Tây phương ngũ trược thế giới danh tam Tỳ-la Bà đế 。 百歲世人中當成阿耨多羅三藐三菩提。 bách tuế thế nhân trung đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 號名日藏明無后主王如來應供正遍知乃至佛世尊。又今是二等樂喜臂當竟。 hiệu danh nhật tạng minh vô hậu chủ Vương Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri nãi chí Phật Thế tôn 。hựu kim thị nhị đẳng lạc/nhạc hỉ tý đương cánh 。 過數大劫後。 quá/qua số Đại kiếp hậu 。 於上方有世界名灰集曲五濁極惡。劫名大亂。彼等樂以本願故。 ư thượng phương hữu thế giới danh hôi tập khúc ngũ trược cực ác 。kiếp danh Đại loạn 。bỉ đẳng lạc/nhạc dĩ Bổn Nguyện cố 。 於灰集曲世界五十歲世人中。 ư hôi tập khúc thế giới ngũ thập tuế thế nhân trung 。 當成阿耨多羅三藐三菩提。號不可思議樂如來乃至佛世尊。 đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hiệu bất khả tư nghị lạc/nhạc Như Lai nãi chí Phật Thế tôn 。 彼以本願當十年中具作佛事已而般涅槃。 bỉ dĩ Bổn Nguyện đương thập niên trung cụ tác Phật sự dĩ nhi Bát Niết Bàn 。 即於是日正法亦滅。時彼佛土當十年空。 tức ư thị nhật chánh pháp diệc diệt 。thời bỉ Phật thổ đương thập niên không 。 又彼喜臂菩薩以本願故。 hựu bỉ hỉ tý Bồ Tát dĩ Bổn Nguyện cố 。 於灰集曲佛土三十人中。當成阿耨多羅三藐三菩提。 ư hôi tập khúc Phật thổ tam thập nhân trung 。đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 號照明伏如來乃至佛世尊。於十年中具作佛事已。 hiệu chiếu minh phục Như Lai nãi chí Phật Thế tôn 。ư thập niên trung cụ tác Phật sự dĩ 。 當入無餘涅槃界。以本願故。 đương nhập vô dư Niết Bàn giới 。dĩ ổn Nguyện cố 。 般涅槃後正法住世滿七十歲。 Bát Niết Bàn hậu chánh pháp trụ thế mãn thất thập tuế 。 彼二丈夫得前授記得善哉得受阿耨多羅三藐三菩提記。 bỉ nhị trượng phu đắc tiền thọ kí đắc Thiện tai đắc thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 彼二丈夫頭面禮世尊足已。 bỉ nhị trượng phu đầu diện lễ Thế Tôn túc dĩ 。 以是歡喜上昇虛空去地七仞。叉手合掌同聲以此偈讚世尊。 dĩ thị hoan hỉ thượng thăng hư không khứ địa thất nhận 。xoa thủ hợp chưởng đồng thanh dĩ thử kệ tán Thế Tôn 。  佛照世間譬如日  上智勇出於此時  Phật chiếu thế gian thí như nhật   thượng trí dũng xuất ư thử thời  目淨無塵世導師  明能降伏諸異學  mục tịnh vô trần thế Đạo sư   minh năng hàng phục chư dị học  於多劫中修無相  為求微妙上菩提  ư đa kiếp trung tu vô tướng   vi/vì/vị cầu vi diệu thượng Bồ-đề  供養諸佛如恒沙  過去導師未記我  cúng dường chư Phật như hằng sa   quá khứ Đạo sư vị kí ngã  心善解脫無貪欲  能使盲世修善行  tâm thiện giải thoát vô tham dục   năng sử manh thế tu thiện hạnh/hành/hàng  為失道者說妙法  於生死河度眾生  vi/vì/vị thất đạo giả thuyết diệu pháp   ư sanh tử hà độ chúng sanh  我於自然法出家  世尊所說解脫戒  ngã ư tự nhiên Pháp xuất gia   Thế Tôn sở thuyết giải thoát giới  我等已學及三昧  隨從世尊猶如影  ngã đẳng dĩ học cập tam muội   tùy tùng Thế Tôn do như ảnh  樂法自活無所依  聞法生心如尊想  lạc/nhạc Pháp tự hoạt vô sở y   văn Pháp sanh tâm như tôn tưởng  我今現前得職地  佛授我等菩提記  ngã kim hiện tiền đắc chức địa   Phật thọ/thụ ngã đẳng Bồ-đề kí 佛言。其二未發菩提心。善男子。 Phật ngôn 。kỳ nhị vị phát Bồ-đề tâm 。Thiện nam tử 。 此等樂.喜臂.彼四持與.進覺道是堅華.慧明無畏喜。 thử đẳng lạc/nhạc .hỉ tý .bỉ tứ trì dữ .tiến/tấn giác đạo thị kiên hoa .tuệ minh vô úy hỉ 。 此六丈夫我初化於菩提者。 thử lục trượng phu ngã sơ hóa ư Bồ-đề giả 。 汝等善聽我今當說。 nhữ đẳng thiện thính ngã kim đương thuyết 。   大乘悲分陀利經身施品第二十四   Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh thân thí phẩm đệ nhị thập tứ 善男子。往昔古世過無量阿僧祇大劫。 Thiện nam tử 。vãng tích cổ thế quá/qua vô lượng a-tăng-kì Đại kiếp 。 爾時此土名無塵彌樓厭。 nhĩ thời thử độ danh vô trần di lâu yếm 。 彼大劫百歲世人蓮華香如來像法中。善男子。 bỉ Đại kiếp bách tuế thế nhân liên hoa hương Như Lai tượng Pháp trung 。Thiện nam tử 。 我時為閻浮提強力轉輪王名無勝。有千子。 ngã thời vi/vì/vị Diêm-phù-đề cưỡng lực Chuyển luân Vương danh Vô thắng 。hữu thiên tử 。 我皆勸於阿耨多羅三藐三菩提。彼亦於餘時出家。 ngã giai khuyến ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。bỉ diệc ư dư thời xuất gia 。 於蓮花香如來法中具修梵行。彼亦與顯蓮花香如來法。 ư liên hoa hương Như Lai Pháp trung cụ tu phạm hạnh 。bỉ diệc dữ hiển liên hoa hương Như Lai Pháp 。 唯我六子不欲出家。不欲發菩提心。 duy ngã lục tử bất dục xuất gia 。bất dục phát Bồ-đề tâm 。 我數教語。汝等何求不發菩提心不肯出家耶。彼言。 ngã số giáo ngữ 。nhữ đẳng hà cầu bất phát Bồ-đề tâm bất khẳng xuất gia da 。bỉ ngôn 。 我不能出家。所以者何。 ngã bất năng xuất gia 。sở dĩ giả hà 。 於像法弊惡時有出家者。不能具持戒身。 ư tượng Pháp tệ ác thời hữu xuất gia giả 。bất năng cụ trì giới thân 。 彼當乏七財恒處生死淵。 bỉ đương phạp thất tài hằng xứ/xử sanh tử uyên 。 彼當復失人天功德有不具持佛禁戒者。長在三塗。 bỉ đương phục thất nhân thiên công đức hữu bất cụ trì Phật cấm giới giả 。trường/trưởng tại tam đồ 。 是故我等不能出家我復問言。汝等何故不發菩提心。彼言。 thị cố ngã đẳng bất năng xuất gia ngã phục vấn ngôn 。nhữ đẳng hà cố bất phát Bồ-đề tâm 。bỉ ngôn 。 若能以一切閻浮提與我等者。 nhược/nhã năng dĩ nhất thiết Diêm-phù-đề dữ ngã đẳng giả 。 當發阿耨多羅三藐三菩提心。善男子。我聞語已。 đương phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。Thiện nam tử 。ngã văn ngữ dĩ 。 甚大歡喜而自思惟我已令一切閻浮提人住三歸依勸 thậm đại hoan hỉ nhi tự tư tánh ngã dĩ lệnh nhất thiết Diêm-phù-đề nhân trụ/trú tam quy y khuyến 八聖分齋。又勸三乘。 bát thánh phần trai 。hựu khuyến tam thừa 。 我今應分此閻浮提為六分。持與六子勸以菩提。 ngã kim ưng phần thử Diêm-phù-đề vi/vì/vị lục phần 。trì dữ lục tử khuyến dĩ Bồ-đề 。 我宜出家具修梵行。尋如所思分一切閻浮提。 ngã nghi xuất gia cụ tu phạm hạnh 。tầm như sở tư phần nhất thiết Diêm-phù-đề 。 而作六分與諸子等。我即出家具修梵行。 nhi tác lục phần dữ chư tử đẳng 。ngã tức xuất gia cụ tu phạm hạnh 。 彼閻浮提六王不相和順。鬪諍怨嫉疫氣流行。 bỉ Diêm-phù-đề lục Vương bất tướng hòa thuận 。đấu tranh oán tật dịch khí lưu hạnh/hành/hàng 。 興兵交戰各不自寧。普令閻浮提極大飢饉。 hưng binh giao chiến các bất tự ninh 。phổ lệnh Diêm-phù-đề cực đại cơ cận 。 天不降雨五穀不成。樹木不生華葉果實。 Thiên bất hàng vũ ngũ cốc bất thành 。thụ/thọ mộc bất sanh hoa diệp quả thật 。 及諸草藥亦復不生。人民鳥獸飢渴身然苦逼難堪。 cập chư thảo dược diệc phục bất sanh 。nhân dân điểu thú cơ khát thân nhiên khổ bức nạn/nan kham 。 我即思惟今正是時。應以身施自身血肉充足眾生。 ngã tức tư tánh kim chánh Thị thời 。ưng dĩ thân thí tự thân huyết nhục sung túc chúng sanh 。 捨床而去往詣中國上障水山上。立誓願言。 xả sàng nhi khứ vãng nghệ Trung Quốc thượng chướng thủy sơn thượng 。lập thệ nguyện ngôn 。  如我今者捨身命  但因悲念不為天  như ngã kim giả xả thân mạng   đãn nhân bi niệm bất vi/vì/vị Thiên  為利世人及諸天  令成肉山給眾生  vi/vì/vị lợi thế nhân cập chư Thiên   lệnh thành nhục sơn cấp chúng sanh  如我捨身受妙色  不求釋梵及魔王  như ngã xả thân thọ/thụ diệu sắc   bất cầu Thích Phạm cập Ma Vương  為益世人及諸天  令我肉血成彌樓  vi/vì/vị ích thế nhân cập chư Thiên   lệnh ngã nhục huyết thành di lâu  聽我人天龍夜叉  有在於此山樹神  thính ngã nhân thiên long dạ xoa   hữu tại ư thử sơn thụ/thọ Thần  我因眾生起憐愍  以身血肉濟群臣  ngã nhân chúng sanh khởi liên mẫn   dĩ thân huyết nhục tế quần thần 我立願時。阿須羅宮皆悉大動地極肅震。 ngã lập nguyện thời 。A-tu-la cung giai tất Đại động địa cực túc chấn 。 彌樓傾搖海水波踊。天及諸神皆悉悲泣。 di lâu khuynh diêu/dao hải thủy ba dũng/dõng 。Thiên cập chư Thần giai tất bi khấp 。 我時即從障水山上便自投下。 ngã thời tức tùng chướng thủy sơn thượng tiện tự đầu hạ 。 以本願故即成肉山。高一由旬。縱廣正等亦一由旬。 dĩ ổn Nguyện cố tức thành nhục sơn 。cao nhất do-tuần 。túng quảng Chánh đẳng diệc nhất do-tuần 。 人民鳥獸來食血肉。以本願故晝夜生長。 nhân dân điểu thú lai thực/tự huyết nhục 。dĩ ổn Nguyện cố trú dạ sanh trường/trưởng 。 漸漸乃至高千由旬。縱廣正等亦千由旬。 tiệm tiệm nãi chí cao thiên do-tuần 。túng quảng Chánh đẳng diệc thiên do-tuần 。 周匝四邊皆有人頭悉具髮爪眼耳鼻舌口齒悉備。 châu táp tứ biên giai hữu nhân đầu tất cụ phát trảo nhãn nhĩ tỳ thiệt khẩu xỉ tất bị 。 彼諸人頭高聲唱言。咄汝眾生各隨所欲。 bỉ chư nhân đầu cao thanh xướng ngôn 。đốt nhữ chúng sanh các tùy sở dục 。 恣意取之食肉飲血。 tứ ý thủ chi thực nhục ẩm huyết 。 若眼耳鼻舌口齒髮隨汝所欲身得充滿從意所求。 nhược/nhã nhãn nhĩ tỳ thiệt khẩu xỉ phát tùy nhữ sở dục thân đắc sung mãn tùng ý sở cầu 。 若發阿耨多羅三藐三菩提心若聲聞乘若辟支佛乘。 nhược/nhã phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm nhược/nhã Thanh văn thừa nhược/nhã Bích Chi Phật thừa 。 此是汝等養身之具卒未便盡不與汝等作信 thử thị nhữ đẳng dưỡng thân chi cụ tốt vị tiện tận bất dữ nhữ đẳng tác tín 施罪。又令汝等命不速盡。其解脫慧眾生。 thí tội 。hựu lệnh nhữ đẳng mạng bất tốc tận 。kỳ giải thoát tuệ chúng sanh 。 有發聲聞乘心。有發辟支佛乘。 hữu phát Thanh văn thừa tâm 。hữu phát Bích Chi Phật thừa 。 有發阿耨多羅三藐三菩提心。有求人天福心。 hữu phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。hữu cầu nhân thiên phước tâm 。 食肉飲血有取眼者。有取耳有取鼻。 thực nhục ẩm huyết hữu thủ nhãn giả 。hữu thủ nhĩ hữu thủ tỳ 。 有取脣有取齒有取舌者。以本願故尋即還復。 hữu thủ thần hữu thủ xỉ hữu thủ thiệt giả 。dĩ ổn Nguyện cố tầm tức hoàn phục 。 不盡不減乃至十千年。 bất tận bất giảm nãi chí thập thiên niên 。 以身肉血充滿一切閻浮提人夜叉及諸鳥獸。於十千年中施眼如恒河沙。 dĩ thân nhục huyết sung mãn nhất thiết Diêm-phù-đề nhân dạ xoa cập chư điểu thú 。ư thập thiên niên trung thí nhãn như Hằng hà sa 。 施血猶四大海。施己身肉若千須彌。 thí huyết do tứ đại hải 。thí kỷ thân nhục nhược/nhã thiên Tu-Di 。 以舌施人如鐵圍山。以身施與中彌樓等。 dĩ thiệt thí nhân như Thiết vi sơn 。dĩ thân thí dữ trung di lâu đẳng 。 施鼻猶若大彌樓山。我以齒施如耆闍崛山。 thí tỳ do nhược Đại di lâu sơn 。ngã dĩ xỉ thí như Kì-xà-Quật sơn 。 我身肉施遍娑訶剎。善男子。 ngã thân nhục thí biến sa ha sát 。Thiện nam tử 。 觀我於十千年中以一身命如是無量無邊阿僧祇施。 quán ngã ư thập thiên niên trung dĩ nhất thân mạng như thị vô lượng vô biên a-tăng-kì thí 。 以是充滿無量無邊阿僧祇眾生。 dĩ thị sung mãn vô lượng vô biên a-tăng-kì chúng sanh 。 無一念頃而生悔心我即於彼立如是願。 vô nhất niệm khoảnh nhi sanh hối tâm ngã tức ư bỉ lập như thị nguyện 。 若我得成阿耨多羅三藐三菩提意如是滿者。 nhược/nhã ngã đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ý như thị mãn giả 。 如我於此一天下中自身血肉充足一切。 như ngã ư thử nhất thiên hạ trung tự thân huyết nhục sung túc nhất thiết 。 令我如是於恒河沙數千年中。於此無塵彌樓厭佛剎一切方中。 lệnh ngã như thị ư hằng-hà sa-số thiên niên trung 。ư thử vô trần di lâu yếm Phật sát nhất thiết phương trung 。 我以如是身。於一一方滿十千年。 ngã dĩ như thị thân 。ư nhất nhất phương mãn thập thiên niên 。 以身血肉皮膚眼耳鼻舌脣齒及髮。充滿眾生勸以三乘。 dĩ thân huyết nhục bì phu nhãn nhĩ tỳ thiệt thần xỉ cập phát 。sung mãn chúng sanh khuyến dĩ tam thừa 。 若人夜叉羅剎及諸畜生有四大者。 nhược/nhã nhân dạ xoa La-sát cập chư súc sanh hữu tứ đại giả 。 噉肉飲血乃至餓鬼。我當充足於彼一切。 đạm nhục ẩm huyết nãi chí ngạ quỷ 。ngã đương sung túc ư bỉ nhất thiết 。 如我一佛剎中以身血肉濟諸眾生。 như ngã nhất Phật sát trung dĩ thân huyết nhục tế chư chúng sanh 。 如是普於十方恒河沙數五濁佛土中。 như thị phổ ư thập phương hằng-hà sa-số ngũ trược Phật thổ trung 。 以身血肉眼乃至舌充彼眾生。 dĩ thân huyết nhục nhãn nãi chí thiệt sung bỉ chúng sanh 。 以如是身恒河沙數大劫之中以己身命充足於彼諸佛土中一切眾生。 dĩ như thị thân hằng-hà sa-số Đại kiếp chi trung dĩ kỷ thân mạng sung túc ư bỉ chư Phật thổ trung nhất thiết chúng sanh 。 若我是願意不滿者。 nhược/nhã ngã thị nguyện ý bất mãn giả 。 令我永已不見十方餘世界中已轉法輪現在住世說法諸佛世尊。 lệnh ngã vĩnh dĩ bất kiến thập phương dư thế giới trung dĩ chuyển pháp luân hiện tại trụ/trú thế thuyết Pháp chư Phật Thế tôn 。 我不成阿耨多羅三藐三菩提。 ngã bất thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 使我於生死中不聞佛聲法聲僧聲波羅蜜聲力聲無畏聲。 sử ngã ư sanh tử trung bất văn Phật thanh pháp thanh tăng thanh Ba-la-mật thanh lực thanh vô úy thanh 。 使我於生死中乃至不聞善聲。 sử ngã ư sanh tử trung nãi chí bất văn thiện thanh 。 若我自身施與充足一切眾生。如是願不滿者。 nhược/nhã ngã tự thân thí dữ sung túc nhất thiết chúng sanh 。như thị nguyện bất mãn giả 。 使我常處阿鼻地獄。若我求願如是得滿。 sử ngã thường xứ/xử A-tỳ địa ngục 。nhược/nhã ngã cầu nguyện như thị đắc mãn 。 如我於此一佛剎土。 như ngã ư thử nhất Phật sát độ 。 一一方中以己肉血如是充足一切眾生。亦於十方恒河沙數餘佛土中。 nhất nhất phương trung dĩ kỷ nhục huyết như thị sung túc nhất thiết chúng sanh 。diệc ư thập phương hằng-hà sa-số dư Phật thổ trung 。 以身肉血充足眾生。善男子。 dĩ thân nhục huyết sung túc chúng sanh 。Thiện nam tử 。 觀如來所行身施檀波羅蜜相續眼施。 quán Như Lai sở hạnh thân thí đàn ba-la-mật tướng tục nhãn thí 。 積滿閻浮提至三十三天際。善男子。此如來略說身施檀波羅蜜。 tích mãn Diêm-phù-đề chí tam thập tam thiên tế 。Thiện nam tử 。thử như lai lược thuyết thân thí đàn ba-la-mật 。   大乘悲分陀利經寶施品第二十五   Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh bảo thí phẩm đệ nhị thập ngũ 復次善男子。從彼已後億無量劫時。 phục thứ Thiện nam tử 。tòng bỉ dĩ hậu ức vô lượng kiếp thời 。 此佛剎名月明。亦復五濁。 thử Phật sát danh nguyệt minh 。diệc phục ngũ trược 。 我於此閻浮提為強力轉輪王名燈明。 ngã ư thử Diêm-phù-đề vi/vì/vị cưỡng lực Chuyển luân Vương danh đăng minh 。 以如是善勸化閻浮提一切眾生如前所說。我時出遊觀園。 dĩ như thị thiện khuyến hóa Diêm-phù-đề nhất thiết chúng sanh như tiền sở thuyết 。ngã thời xuất du quán viên 。 見有一人反縛兩臂極為急切。即問諸臣。此人何罪。 kiến hữu nhất nhân phản phược lượng (lưỡng) tý cực vi/vì/vị cấp thiết 。tức vấn chư Thần 。thử nhân hà tội 。 諸臣答言。此犯王法敢是天民。 chư Thần đáp ngôn 。thử phạm vương pháp cảm thị Thiên dân 。 歲由常課六分稅一。此人違命。又居王境種殖自濟。 tuế do thường khóa lục phần thuế nhất 。thử nhân vi mạng 。hựu cư Vương cảnh chủng thực tự tế 。 賦稅不順。是以繫身。即告諸臣。速放斯人。 phú thuế bất thuận 。thị dĩ hệ thân 。tức cáo chư Thần 。tốc phóng tư nhân 。 儲粮蘇油勿苦索之。臣答王言。 儲lương tô du vật khổ tác/sách chi 。Thần đáp Vương ngôn 。 終無有人能以善心輸王諸物。 chung vô hữu nhân năng dĩ thiện tâm du Vương chư vật 。 所可日日給王夫人及諸眷屬。厨供所須皆從民出。 sở khả nhật nhật cấp Vương phu nhân cập chư quyến chúc 。厨cung/cúng sở tu giai tùng dân xuất 。 自非王力終不可得。 tự phi Vương lực chung bất khả đắc 。 未有一人好心與者我時愁憂却自思惟。此一切閻浮提王位今當付誰。 vị hữu nhất nhân hảo tâm dữ giả ngã thời sầu ưu khước tự tư tánh 。thử nhất thiết Diêm-phù-đề Vương vị kim đương phó thùy 。 時我有子五百人皆勸以菩提。 thời ngã hữu tử ngũ bách nhân giai khuyến dĩ Bồ-đề 。 我即分此閻浮提為五百分用與諸子。即捨詣林求仙梵行。 ngã tức phần thử Diêm-phù-đề vi/vì/vị ngũ bách phần dụng dữ chư tử 。tức xả nghệ lâm cầu tiên phạm hạnh 。 南近大海憂曇波羅林中坐禪。食果草根用濟身命。 Nam cận đại hải ưu đàm ba la lâm trung tọa Thiền 。thực/tự quả thảo căn dụng tế thân mạng 。 漸漸不久得具五通。 tiệm tiệm bất cửu đắc cụ ngũ thông 。 爾時閻浮提有五百商人。入海採寶獲眾寶聚。其中商主名宿王。 nhĩ thời Diêm-phù-đề hữu ngũ bách thương nhân 。nhập hải thải bảo hoạch chúng bảo tụ 。kỳ trung thương chủ danh Tú-Vương 。 以福力故得如意摩尼。 dĩ phước lực cố đắc như ý ma-ni 。 從彼寶洲多取眾珍寶及與摩尼。始發引時海水波涌。 tòng bỉ bảo châu đa thủ chúng trân bảo cập dữ ma-ni 。thủy phát dẫn thời hải thủy ba dũng 。 諸龍惱亂海神啼泣。中有龍仙名馬藏實是菩薩。 chư long não loạn hải Thần Đề khấp 。trung hữu long tiên danh mã tạng thật thị Bồ Tát 。 以本願故生於其中。彼摩訶薩擁護商客。 dĩ ổn Nguyện cố sanh ư kỳ trung 。bỉ Ma-ha tát ủng hộ thương khách 。 安隱度海自還所住。隨彼商客有惡羅剎。 an ổn độ hải tự hoàn sở trụ 。tùy bỉ thương khách hữu ác La-sát 。 恒逐於後伺求其便。彼於晝日放暴風雨。 hằng trục ư hậu tý cầu kỳ tiện 。bỉ ư trú nhật phóng bạo phong vũ 。 使諸商人迷失逕路不知所趣極甚恐怖。 sử chư thương nhân mê thất kính lộ bất tri sở thú cực thậm khủng bố 。 發大音聲啼(口*睪)悲泣。求諸天神風神水神。 phát Đại âm thanh Đề (khẩu *dịch )bi khấp 。cầu chư thiên thần Phong Thần thủy thần 。 乃至稱喚父母所愛兒息。 nãi chí xưng hoán phụ mẫu sở ái nhi tức 。 爾時我以天耳聞彼音聲即往慰喻。 nhĩ thời ngã dĩ thiên nhĩ văn bỉ âm thanh tức vãng úy dụ 。 汝等商人勿得恐怖我當示導汝等逕路。令汝安隱至閻浮提。 nhữ đẳng thương nhân vật đắc khủng bố ngã đương thị đạo nhữ đẳng kính lộ 。lệnh nhữ an ổn chí Diêm-phù-đề 。 我即以繒而自纏手內著油中以火然之。發至誠言。 ngã tức dĩ tăng nhi tự triền thủ nội trước/trứ du trung dĩ hỏa nhiên chi 。phát chí thành ngôn 。 我於林中三十六年遊四梵處。 ngã ư lâm trung tam thập lục niên du tứ phạm xứ/xử 。 為益眾生故食眾果實及諸草根。既化八萬四千龍夜叉。 vi/vì/vị ích chúng sanh cố thực/tự chúng quả thật cập chư thảo căn 。ký hóa bát vạn tứ thiên long dạ xoa 。 令住不退轉阿耨多羅三藐三菩提。 lệnh trụ/trú Bất-thoái-chuyển A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 以是善根業報令我手然。使此商人得道安隱至閻浮提。 dĩ thị thiện căn nghiệp báo lệnh ngã thủ nhiên 。sử thử thương nhân đắc đạo an ổn chí Diêm-phù-đề 。 如是手然經七日七夜。 như thị thủ nhiên Kinh thất nhật thất dạ 。 彼諸商人安隱還到於閻浮提。我於彼時即自立願。 bỉ chư thương nhân an ổn hoàn đáo ư Diêm-phù-đề 。ngã ư bỉ thời tức tự lập nguyện 。 如此閻浮提乏諸珍寶。 như thử Diêm-phù-đề phạp chư trân bảo 。 若我得成阿耨多羅三藐三菩提是意滿者。令我得為商主採如意珠。 nhược/nhã ngã đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thị ý mãn giả 。lệnh ngã đắc vi/vì/vị thương chủ thải như ý châu 。 於一一方七返雨種種眾寶之雨於此佛土一切方中。 ư nhất nhất phương thất phản vũ chủng chủng chúng bảo chi vũ ư thử Phật thổ nhất thiết phương trung 。 如是於十方恒河沙數五濁空佛土中。 như thị ư thập phương hằng-hà sa-số ngũ trược không Phật thổ trung 。 如前所說。我如是意皆已得滿。 như tiền sở thuyết 。ngã như thị ý giai dĩ đắc mãn 。 於恒河沙數大劫中為無上商主。 ư hằng-hà sa-số Đại kiếp trung vi/vì/vị vô thượng thương chủ 。 於恒河沙數五濁空佛土中雨於眾寶。 ư hằng-hà sa-số ngũ trược không Phật thổ trung vũ ư chúng bảo 。 一一方中七返雨種種眾寶之雨。 nhất nhất phương trung thất phản vũ chủng chủng chúng bảo chi vũ 。 以如是隨意充足無量阿僧祇眾生令住三乘。善男子。汝觀如來寶施善根相好果報。 dĩ như thị tùy ý sung túc vô lượng a-tăng-kì chúng sanh lệnh trụ/trú tam thừa 。Thiện nam tử 。nhữ quán Như Lai bảo thí thiện căn tướng hảo quả báo 。   大乘悲分陀利經醫方施品第二十六   Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh y phương thí phẩm đệ nhị thập lục 復次善男子。竟無量劫時此佛土名日曚昧。 phục thứ Thiện nam tử 。cánh vô lượng kiếp thời thử Phật thổ danh nhật mông muội 。 劫名喜悅。亦復五濁。五萬歲世人中。 kiếp danh hỉ duyệt 。diệc phục ngũ trược 。ngũ vạn tuế thế nhân trung 。 我以本願故。於此閻浮提為婆羅門名曰鬘香。 ngã dĩ Bổn Nguyện cố 。ư thử Diêm-phù-đề vi/vì/vị Bà-la-môn danh viết man hương 。 通四鞞陀。爾時眾生常見極重樂怨嫉好鬪諍。 thông tứ tỳ đà 。nhĩ thời chúng sanh thường kiến cực trọng lạc/nhạc oán tật hảo đấu tranh 。 我以勇猛力為眾生說法。 ngã dĩ dũng mãnh lực vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。 示陰如怨入如空聚因緣相續生滅。現阿那波那念思惟。 thị uẩn như oán nhập như không tụ nhân duyên tướng tục sanh diệt 。hiện A na ba na niệm tư tánh 。 勸發阿耨多羅三藐三菩提心。 khuyến phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 善根迴向皆悉住中。我自得五通。爾時無量阿僧祇眾生。 thiện căn hồi hướng giai tất trụ trung 。ngã tự đắc ngũ thông 。nhĩ thời vô lượng a-tăng-kì chúng sanh 。 以我教授亦得五通。如是無量阿僧祇眾生。 dĩ ngã giáo thọ diệc đắc ngũ thông 。như thị vô lượng a-tăng-kì chúng sanh 。 捨諸怨嫉種種鬪諍。 xả chư oán tật chủng chủng đấu tranh 。 往詣園林食眾果實及諸草根坐禪思惟。遊四梵處日夜無諍。 vãng nghệ viên lâm thực/tự chúng quả thật cập chư thảo căn tọa Thiền tư tánh 。du tứ phạm xứ/xử nhật dạ vô tránh 。 劫欲盡時堪受供人滿閻浮提。 kiếp dục tận thời kham thọ/thụ cung/cúng nhân mãn Diêm-phù-đề 。 以是滅除鬪諍怨嫉非時風雨。地生五穀皆悉香美食增氣力。 dĩ thị diệt trừ đấu tranh oán tật phi thời phong vũ 。địa sanh ngũ cốc giai tất hương mỹ thực/tự tăng khí lực 。 以劫惡故眾生種種諸病所困。我即思惟。 dĩ kiếp ác cố chúng sanh chủng chủng chư bệnh sở khốn 。ngã tức tư tánh 。 若我不能除此眾生諸疾病者。 nhược/nhã ngã bất năng trừ thử chúng sanh chư tật bệnh giả 。 令我不逮阿耨多羅三藐三菩提。不能得除眾生結病。 lệnh ngã bất đãi A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。bất năng đắc trừ chúng sanh kết bệnh 。 我當以何方便除眾生病。復生是念。 ngã đương dĩ hà phương tiện trừ chúng sanh bệnh 。phục sanh thị niệm 。 我宜集釋梵護世諸餘天仙龍仙夜叉仙人仙。 ngã nghi tập Thích Phạm hộ thế chư dư Thiên tiên long tiên dạ xoa Tiên nhân tiên 。 為饒益眾生故造現方藥。 vi/vì/vị nhiêu ích chúng sanh cố tạo hiện phương dược 。 我即以神足往告釋梵護世天仙龍仙夜叉仙人仙。 ngã tức dĩ thần túc vãng cáo Thích Phạm hộ thế Thiên tiên long tiên dạ xoa Tiên nhân tiên 。 有山名億迦毘羅鉢帝。來集其上頂石鞞陀遮羅迦大醫之處。 hữu sơn danh ức Ca-tỳ la bát đế 。lai tập kỳ thượng đính thạch tỳ đà già La Ca Đại y chi xứ/xử 。 於中造說治風水火諸大病方。 ư trung tạo thuyết trì phong thủy hỏa chư Đại bệnh phương 。 令無量阿僧祇眾生病盡除滅。我於其中立願如是。 lệnh vô lượng a-tăng-kì chúng sanh bệnh tận trừ diệt 。ngã ư kỳ trung lập nguyện như thị 。 我今以此慧照明無量阿僧祇眾生。 ngã kim dĩ thử tuệ chiếu minh vô lượng a-tăng-kì chúng sanh 。 令住三乘閉惡趣門。置天道中滅除眾病。 lệnh trụ/trú tam thừa bế ác thú môn 。trí thiên đạo trung diệt trừ chúng bệnh 。 如是為無量阿僧祇眾生。而作慧明置安隱樂。 như thị vi/vì/vị vô lượng a-tăng-kì chúng sanh 。nhi tác tuệ minh trí an ổn lạc/nhạc 。 以是善根業報願我是意得滿。 dĩ thị thiện căn nghiệp báo nguyện ngã thị ý đắc mãn 。 如此一方閉無量阿僧祇眾生惡趣門置天道中。為疾病故。 như thử nhất phương bế vô lượng a-tăng-kì chúng sanh ác thú môn trí thiên đạo trung 。vi/vì/vị tật bệnh cố 。 集諸天眾仙眾夜叉眾龍眾。 tập chư Thiên Chúng tiên chúng dạ xoa chúng long chúng 。 為眾生故集鞞陀遮羅迦山頂眾醫集處。說除眾病平健方藥。 vi/vì/vị chúng sanh cố tập tỳ đà già La Ca sơn đảnh/đính chúng y tập xứ/xử 。thuyết trừ chúng bệnh bình kiện phương dược 。 如是曚昧佛土一切方中。作如是丈夫行。 như thị mông muội Phật thổ nhất thiết phương trung 。tác như thị trượng phu hạnh/hành/hàng 。 安置眾生於天道中。如是集天龍夜叉人仙。 an trí chúng sanh ư thiên đạo trung 。như thị tập thiên long dạ xoa nhân tiên 。 為眾生故造說種種呪術。 vi/vì/vị chúng sanh cố tạo thuyết chủng chủng chú thuật 。 如此曚昧佛土當於十方恒河沙數五濁空佛土中。 như thử mông muội Phật thổ đương ư thập phương hằng-hà sa-số ngũ trược không Phật thổ trung 。 作如是丈夫行。令眾生得住三乘安置天道。 tác như thị trượng phu hạnh/hành/hàng 。lệnh chúng sanh đắc trụ tam thừa an trí thiên đạo 。 現諸種種呪術。於世除眾疾病。善男子。 hiện chư chủng chủng chú thuật 。ư thế trừ chúng tật bệnh 。Thiện nam tử 。 我以如是滿無上意。又復於此曚昧佛土一切方中。 ngã dĩ như thị mãn vô thượng ý 。hựu phục ư thử mông muội Phật thổ nhất thiết phương trung 。 作如是丈夫行。如所立願亦以無上。 tác như thị trượng phu hạnh/hành/hàng 。như sở lập nguyện diệc dĩ vô thượng 。 於十方恒河沙數五濁空佛土。一一佛剎一切方中。 ư thập phương hằng-hà sa-số ngũ trược không Phật thổ 。nhất nhất Phật sát nhất thiết phương trung 。 作如是丈夫行。如我本所立願。善男子。 tác như thị trượng phu hạnh/hành/hàng 。như ngã bổn sở lập nguyện 。Thiện nam tử 。 觀如來勝慧行菩提行。是如來三善護持善根種。 quán Như Lai thắng tuệ hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。thị Như Lai tam thiện hộ trì thiện căn chủng 。   大乘悲分陀利經現伏藏施品第二十七   Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh hiện phục tạng thí phẩm đệ nhị thập thất 又於好時過阿僧祇劫。時此佛土名曰除穢。 hựu ư hảo thời quá/qua a-tăng-kì kiếp 。thời thử Phật thổ danh viết trừ uế 。 於饒益大劫亦復五濁。 ư nhiêu ích Đại kiếp diệc phục ngũ trược 。 於東方第五十四天下閻浮提名曰啼例。 ư Đông phương đệ ngũ thập tứ thiên hạ Diêm-phù-đề danh viết Đề lệ 。 我為度眾生故於其中生。為四天下轉輪聖王。名曰虛空。 ngã vi/vì/vị độ chúng sanh cố ư kỳ trung sanh 。vi/vì/vị tứ thiên hạ Chuyển luân Thánh Vương 。danh viết hư không 。 我於彼中以十善業教化眾生。勸以三乘令住其中。 ngã ư bỉ trung dĩ thập thiện nghiệp giáo hóa chúng sanh 。khuyến dĩ tam thừa lệnh trụ/trú kỳ trung 。 又一切施一切處施。有來求索種種珍寶。 hựu nhất thiết thí nhất thiết xứ thí 。hữu lai cầu tác chủng chủng trân bảo 。 金銀琉璃玉紺大紺。明月水精。 kim ngân lưu ly ngọc cám Đại cám 。minh nguyệt thủy tinh 。 隨其施與珍寶轉增。我問諸臣。從何所因得此眾寶。 tùy kỳ thí dữ trân bảo chuyển tăng 。ngã vấn chư Thần 。tùng hà sở nhân đắc thử chúng bảo 。 諸臣答言。諸大龍王開示伏藏。 chư Thần đáp ngôn 。chư Đại long Vương khai thị phục tạng 。 伏藏現故世饒珍寶。彼雖現伏藏不及從王求寶者多。 phục tạng hiện cố thế nhiêu trân bảo 。bỉ tuy hiện phục tạng bất cập tùng Vương cầu bảo giả đa 。 我即立願。 ngã tức lập nguyện 。 若我於彼五濁惡世結使極重百歲人中。得成阿耨多羅三藐三菩提是意滿者。 nhược/nhã ngã ư bỉ ngũ trược ác thế kết/kiết sử cực trọng bách tuế nhân trung 。đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thị ý mãn giả 。 令我於此佛土得為龍王名現伏藏。 lệnh ngã ư thử Phật thổ đắc vi/vì/vị long Vương danh hiện phục tạng 。 於除穢佛土一切方中。各七返受龍身。 ư trừ uế Phật thổ nhất thiết phương trung 。các thất phản thọ/thụ long thân 。 於一一身示現億那由他百千伏藏。 ư nhất nhất thân thị hiện ức na-do-tha bách thiên phục tạng 。 滿中眾寶金銀乃至玉紺大紺明月水精持用施與。 mãn trung chúng bảo kim ngân nãi chí ngọc cám Đại cám minh nguyệt thủy tinh trì dụng thí dữ 。 一一伏藏縱廣千由旬。如是眾寶充滿其中。 nhất nhất phục tạng túng quảng thiên do-tuần 。như thị chúng bảo sung mãn kỳ trung 。 開發施與一切眾生。如此佛土立勇健事。 khai phát thí dữ nhất thiết chúng sanh 。như thử Phật thổ lập dũng kiện sự 。 如是十方恒河沙數五濁空世界中。於諸剎土一切方中。 như thị thập phương hằng-hà sa-số ngũ trược không thế giới trung 。ư chư sát độ nhất thiết phương trung 。 各七返受身如前所說。善男子。 các thất phản thọ/thụ thân như tiền sở thuyết 。Thiện nam tử 。 如我立是願。應時億那由他百千諸天。 như ngã lập thị nguyện 。ưng thời ức na-do-tha bách thiên chư Thiên 。 於虛空中雨眾妙華。讚言。善哉善哉。 ư hư không trung vũ chúng hương khí 。tán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 一切施如前立願意必得滿。時諸大眾普聞是聲。 nhất thiết thí như tiền lập nguyện ý tất đắc mãn 。thời chư Đại chúng phổ văn thị thanh 。 天於空中為王改號名一切施。諸人聞已即生是念。 Thiên ư không trung vi/vì/vị Vương cải hiệu danh nhất thiết thí 。chư nhân văn dĩ tức sanh thị niệm 。 我等應從求其難捨。彼若與者名一切施。 ngã đẳng ưng tùng cầu kỳ nạn/nan xả 。bỉ nhược/nhã dữ giả danh nhất thiết thí 。 若不與者非一切施。彼諸眾生即來從王。 nhược/nhã bất dữ giả phi nhất thiết thí 。bỉ chư chúng sanh tức lai tùng Vương 。 乞宮人正后男子時。虛空王以歡喜心皆悉施與。 khất cung nhân chánh hậu nam tử thời 。hư không vương dĩ hoan hỉ tâm giai tất thí dữ 。 彼諸人等復生是念。妻子施與猶未為難。 bỉ chư nhân đẳng phục sanh thị niệm 。thê tử thí dữ do vị vi/vì/vị nạn/nan 。 我等今應從乞王位及以支節。 ngã đẳng kim ưng tùng khất Vương vị cập dĩ chi tiết 。 若能與者名一切施。若不與者非一切施。時有人敬持雞戒。 nhược/nhã năng dữ giả danh nhất thiết thí 。nhược/nhã bất dữ giả phi nhất thiết thí 。thời hữu nhân kính trì kê giới 。 名為月光。至虛空王前白言。大王。 danh vi nguyệt quang 。chí hư không vương tiền bạch ngôn 。Đại Vương 。 若一切施者此一切閻浮提可以施我。 nhược/nhã nhất thiết thí giả thử nhất thiết Diêm-phù-đề khả dĩ thí ngã 。 王聞語已欣然大悅。即浴以香湯著王者之服。 Vương văn ngữ dĩ hân nhiên Đại duyệt 。tức dục dĩ hương thang trước/trứ Vương giả chi phục 。 立為一切閻浮提王。尋即立願。 lập vi/vì/vị nhất thiết Diêm-phù-đề Vương 。tầm tức lập nguyện 。 如我今日捨此閻浮提王位。為滿阿耨多羅三藐三菩提意故。 như ngã kim nhật xả thử Diêm-phù-đề Vương vị 。vi/vì/vị mãn A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ý cố 。 今立王願令一切悉皆伏從增壽無窮。 kim lập Vương nguyện lệnh nhất thiết tất giai phục tùng tăng thọ vô cùng 。 究竟得為大轉輪王。如我今日王位與之。 cứu cánh đắc vi/vì/vị đại Chuyển luân vương 。như ngã kim nhật Vương vị dữ chi 。 願成阿耨多羅三藐三菩提。 nguyện thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 時受其次後阿耨多羅三藐三菩提補處職記。 thời thọ/thụ kỳ thứ hậu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề bổ xứ chức kí 。 復有婆羅門名曰虛遮。來乞兩足。我以好心手執利刀。 phục hưũ Bà-la-môn danh viết hư già 。lai khất lưỡng túc 。ngã dĩ hảo tâm thủ chấp lợi đao 。 自截兩足持用施之。尋立大願。令我得成無上戒足。 tự tiệt lưỡng túc trì dụng thí chi 。tầm lập đại nguyện 。lệnh ngã đắc thành vô thượng giới túc 。 復有婆羅門名陀吒披。來乞兩眼。 phục hưũ Bà-la-môn danh đà trá phi 。lai khất lượng (lưỡng) nhãn 。 自挑與之。尋即立願今以是施令我得無上五眼。 tự thiêu dữ chi 。tầm tức lập nguyện kim dĩ thị thí lệnh ngã đắc vô thượng ngũ nhãn 。 復有婆羅門名曰堅紅。來乞兩耳。自割與之。 phục hưũ Bà-la-môn danh viết kiên hồng 。lai khất lượng (lưỡng) nhĩ 。tự cát dữ chi 。 即便立願。我以是施得無上智耳。 tức tiện lập nguyện 。ngã dĩ thị thí đắc vô thượng trí nhĩ 。 復有一邪命名曰逸林。來乞男形。自截與之。 phục hưũ nhất tà mạng danh viết dật lâm 。lai khất nam hình 。tự tiệt dữ chi 。 我尋即立願。今以是施令得無上陰藏之相。 ngã tầm tức lập nguyện 。kim dĩ thị thí lệnh đắc vô thượng uẩn tạng chi tướng 。 復有來乞肉血。我即與之。尋即立願。 phục hưũ lai khất nhục huyết 。ngã tức dữ chi 。tầm tức lập nguyện 。 以是施報得金色相。復有婆利波羅闍迦名曰日味。 dĩ thị thí báo đắc kim sắc tướng 。phục hưũ Bà lợi ba la xà/đồ Ca danh viết nhật vị 。 來乞兩手。我自截左手令人截右手而與之。 lai khất lưỡng thủ 。ngã tự tiệt tả thủ lệnh nhân tiệt hữu thủ nhi dữ chi 。 尋即立願。願得果成無上信手。 tầm tức lập nguyện 。nguyện đắc quả thành vô thượng tín thủ 。 如我截身支節流血塗體。即復立願。 như ngã tiệt thân chi tiết lưu huyết đồ thể 。tức phục lập nguyện 。 我以是施得滿阿耨多羅三藐三菩提意者。令我必得付此身處。 ngã dĩ thị thí đắc mãn A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ý giả 。lệnh ngã tất đắc phó thử thân xứ/xử 。 時彼無有聖智群臣諸小國王。不識重恩。 thời bỉ vô hữu Thánh trí quần thần chư tiểu Quốc Vương 。bất thức trọng ân 。 眾共議言。王甚愚癡無小慧分。 chúng cọng nghị ngôn 。Vương thậm ngu si vô tiểu tuệ phần 。 傷損支節不顧王位。譬如肉聚。何用斯為。今應放棄。 thương tổn chi tiết bất cố Vương vị 。thí như nhục tụ 。hà dụng tư vi/vì/vị 。kim ưng phóng khí 。 即便攝我擲置城外丘壙之處。捨已還歸。 tức tiện nhiếp ngã trịch trí thành ngoại khâu khoáng chi xứ/xử 。xả dĩ hoàn quy 。 我於彼中虻蠅蚊蚋狐狼烏鷲來食者。 ngã ư bỉ trung manh dăng văn nhuế hồ lang ô thứu lai thực/tự giả 。 我以好心尋即立願。如今捨此一切王位支節施與。 ngã dĩ hảo tâm tầm tức lập nguyện 。như kim xả thử nhất thiết Vương vị chi tiết thí dữ 。 一心念頃不生恨想。亦無悔心令是意滿。 nhất tâm niệm khoảnh bất sanh hận tưởng 。diệc vô hối tâm lệnh thị ý mãn 。 願我此身變成肉山。其有眾生食肉血者。 nguyện ngã thử thân biến thành nhục sơn 。kỳ hữu chúng sanh thực nhục huyết giả 。 令彼盡來服吾血肉。彼既來食。 lệnh bỉ tận lai phục ngô huyết nhục 。bỉ ký lai thực/tự 。 以本願故令吾此身日得生長。漸漸轉增高千由旬。 dĩ ổn Nguyện cố lệnh ngô thử thân nhật đắc sanh trường/trưởng 。tiệm tiệm chuyển tăng cao thiên do-tuần 。 縱廣正等五百由旬。於千年中以身血肉充足眾生。 túng quảng Chánh đẳng ngũ bách do tuần 。ư thiên niên trung dĩ thân huyết nhục sung túc chúng sanh 。 於中施舌。禽獸來食。以本願故尋即還復。 ư trung thí thiệt 。cầm thú lai thực/tự 。dĩ ổn Nguyện cố tầm tức hoàn phục 。 但舌施與如耆闍崛山。即立願言。 đãn thiệt thí dữ như Kì-xà-Quật sơn 。tức lập nguyện ngôn 。 令我常得無上廣長舌相。於中命終。 lệnh ngã thường đắc vô thượng quảng trường/trưởng thiệt tướng 。ư trung mạng chung 。 以本願故還生啼例閻浮提龍中名現伏藏。 dĩ ổn Nguyện cố hoàn sanh Đề lệ Diêm-phù-đề long trung danh hiện phục tạng 。 龍王所可生夜即現。億那由他百千伏藏。現眾寶積滿。 long Vương sở khả sanh dạ tức hiện 。ức na-do-tha bách thiên phục tạng 。hiện chúng Bảo Tích mãn 。 所謂金銀乃至水精。 sở vị kim ngân nãi chí thủy tinh 。 咄汝眾生應修十善業發阿耨多羅三藐三菩提心。 đốt nhữ chúng sanh ưng tu thập thiện nghiệp phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 若聲聞若發辟支佛乘心。隨意所欲可往取寶。 nhược/nhã Thanh văn nhược/nhã phát Bích Chi Phật thừa tâm 。tùy ý sở dục khả vãng thủ bảo 。 於彼啼例閻浮提七返為龍。 ư bỉ Đề lệ Diêm-phù-đề thất phản vi/vì/vị long 。 經七十七億那由他百千歲中。現無量阿僧祇伏藏施與眾生。 Kinh thất thập thất ức na-do-tha bách thiên tuế trung 。hiện vô lượng a-tăng-kì phục tạng thí dữ chúng sanh 。 其中如是勸無量阿僧祇眾生。令住三乘修十善業。 kỳ trung như thị khuyến vô lượng a-tăng-kì chúng sanh 。lệnh trụ/trú tam thừa tu thập thiện nghiệp 。 以種種眾寶充足眾生。尋即立願。 dĩ chủng chủng chúng bảo sung túc chúng sanh 。tầm tức lập nguyện 。 令得無上三十二相。如是於二天下七返為龍。 lệnh đắc vô thượng tam thập nhị tướng 。như thị ư nhị thiên hạ thất phản vi/vì/vị long 。 立是丈夫行。 lập thị trượng phu hạnh/hành/hàng 。 如是三天下乃至遍餘穢世界一切方中。立是丈夫行。 như thị tam thiên hạ nãi chí biến dư uế thế giới nhất thiết phương trung 。lập thị trượng phu hạnh/hành/hàng 。 如是於十方恒河沙數五濁空佛剎中。於此諸剎一切方中。 như thị ư thập phương hằng-hà sa-số ngũ trược không Phật sát trung 。ư thử chư sát nhất thiết phương trung 。 皆各如是七返為龍。經七十七億那由他百千歲中。 giai các như thị thất phản vi/vì/vị long 。Kinh thất thập thất ức na-do-tha bách thiên tuế trung 。 以無量阿僧祇伏藏施與眾生。如前所說。 dĩ vô lượng a-tăng-kì phục tạng thí dữ chúng sanh 。như tiền sở thuyết 。 善男子。 Thiện nam tử 。 觀如來極精進力為具三十二相行菩提行。非先菩薩能如此極力行菩提行。 quán Như Lai cực tinh tấn lực vi/vì/vị cụ tam thập nhị tướng hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。phi tiên Bồ Tát năng như thử cực lực hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 今亦無有後來亦無菩薩能如斯極力行阿耨多羅 kim diệc vô hữu hậu lai diệc vô Bồ Tát năng như tư cực lực hạnh/hành/hàng A nậu đa la 三藐三菩提行。除彼八人我先說者。 tam miệu tam Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。trừ bỉ bát nhân ngã tiên thuyết giả 。 過阿僧祇劫於餘好時。此佛土名珊瑚井。 quá/qua a-tăng-kì kiếp ư dư hảo thời 。thử Phật thổ danh san hô tỉnh 。 示空五濁。蓮花大劫中。 thị không ngũ trược 。liên hoa Đại kiếp trung 。 時我為是四天下釋名曰等照。我見斯閻浮提眾生不求戒行。 thời ngã vi/vì/vị thị tứ thiên hạ thích danh viết đẳng chiếu 。ngã kiến tư Diêm-phù-đề chúng sanh bất cầu giới hạnh/hành/hàng 。 見已即自變形為惡夜叉甚可怖畏。 kiến dĩ tức tự biến hình vi/vì/vị ác dạ xoa thậm khả bố úy 。 下此閻浮提人前住。彼見我已甚大怖畏。而問我言。 hạ thử Diêm-phù-đề nhân tiền trụ 。bỉ kiến ngã dĩ thậm đại bố úy 。nhi vấn ngã ngôn 。 欲求何等。我言。須食不用餘物便速辦之。彼言。 dục cầu hà đẳng 。ngã ngôn 。tu thực/tự bất dụng dư vật tiện tốc biện/bạn chi 。bỉ ngôn 。 欲得何食。我言。唯食人肉不用異物。 dục đắc hà thực/tự 。ngã ngôn 。duy thực/tự nhân nhục bất dụng dị vật 。 若盡形壽能斷殺生乃至邪見。 nhược/nhã tận hình thọ năng đoạn sát sanh nãi chí tà kiến 。 發阿耨多羅三藐三菩提心。若辟支佛乘若聲聞乘心。 phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。nhược/nhã Bích Chi Phật thừa nhược/nhã Thanh văn thừa tâm 。 能作是行者吾不食也。現作化人而取食之。 năng tác thị hành giả ngô bất thực/tự dã 。hiện tác hóa nhân nhi thủ thực/tự chi 。 彼眾生見已極生恐怖。 bỉ chúng sanh kiến dĩ cực sanh khủng bố 。 彼盡形壽斷殺偷盜乃至邪見。有發阿耨多羅三藐三菩提心。 bỉ tận hình thọ đoạn sát thâu đạo nãi chí tà kiến 。hữu phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 有發辟支佛乘心。有發聲聞乘心。 hữu phát Bích Chi Phật thừa tâm 。hữu phát Thanh văn thừa tâm 。 令此一切四天下眾生修十善業修住三乘。我於中立願。 lệnh thử nhất thiết tứ thiên hạ chúng sanh tu thập thiện nghiệp tu trụ/trú tam thừa 。ngã ư trung lập nguyện 。 若我阿耨多羅三藐三菩提意得滿是願得 nhược/nhã ngã A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ý đắc mãn thị nguyện đắc 滿者。如使此四天下眾生得住善道。 mãn giả 。như sử thử tứ thiên hạ chúng sanh đắc trụ thiện đạo 。 如是於此佛剎一切四天下現如是恐怖令修十善 như thị ư thử Phật sát nhất thiết tứ thiên hạ hiện như thị khủng bố lệnh tu Thập thiện 道業安置三乘。復於十方五濁空佛土中。 đạo nghiệp an trí tam thừa 。phục ư thập phương ngũ trược không Phật thổ trung 。 乃至令修十善業安置三乘。善男子。 nãi chí lệnh tu thập thiện nghiệp an trí tam thừa 。Thiện nam tử 。 我如是意願盡滿。如此遍珊瑚井世界中。 ngã như thị ý nguyện tận mãn 。như thử biến san hô tỉnh thế giới trung 。 以夜叉形調伏世人置善法中。 dĩ dạ xoa hình điều phục thế nhân trí thiện Pháp trung 。 如是十方恒河沙數五濁空佛剎中。以夜叉形調伏世人置善道行。 như thị thập phương hằng-hà sa-số ngũ trược không Phật sát trung 。dĩ dạ xoa hình điều phục thế nhân trí thiện đạo hạnh/hành/hàng 。 以我恐逼眾生住善行故。 dĩ ngã khủng bức chúng sanh trụ/trú thiện hạnh/hành/hàng cố 。 以是殘業令我欲成菩提。坐金剛座菩提樹下。 dĩ thị tàn nghiệp lệnh ngã dục thành Bồ-đề 。tọa Kim Cương tọa Bồ-đề thụ hạ 。 魔王波旬將大兵眾。來恐怖我作菩薩礙。善男子。 ma vương ba tuần tướng Đại binh chúng 。lai khủng bố ngã tác Bồ Tát ngại 。Thiện nam tử 。 此是我略說檀波羅蜜行菩提行。 thử thị ngã lược thuyết đàn ba-la-mật hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 未得深忍深陀羅尼深三昧。除先二身得世五通。 vị đắc thâm nhẫn thâm Đà-la-ni thâm tam muội 。trừ tiên nhị thân đắc thế ngũ thông 。 如是立大丈夫行。如是勸化無量阿僧祇眾生。 như thị lập đại trượng phu hạnh/hành/hàng 。như thị khuyến hóa vô lượng a-tăng-kì chúng sanh 。 令住阿耨多羅三藐三菩提。 lệnh trụ/trú A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 勸化無量阿僧祇眾生。得住辟支佛乘。勸化無量阿僧祇眾生。 khuyến hóa vô lượng a-tăng-kì chúng sanh 。đắc trụ Bích Chi Phật thừa 。khuyến hóa vô lượng a-tăng-kì chúng sanh 。 得住聲聞乘。除我行菩提行時。 đắc trụ Thanh văn thừa 。trừ ngã hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng thời 。 親近佛剎微塵數諸佛。一一佛所得如海水渧功德。 thân cận Phật sát vi trần số chư Phật 。nhất nhất Phật sở đắc như hải thủy đế công đức 。 我供養過數辟支佛。供養過數如來聲聞。 ngã cúng dường quá/qua số Bích Chi Phật 。cúng dường quá/qua số Như Lai Thanh văn 。 如是供養父母五通仙人。 như thị cúng dường phụ mẫu ngũ thông tiên nhân 。 如我先行菩薩行憐愍眾生以身肉血而充足之。 như ngã tiên hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh liên mẫn chúng sanh dĩ thân nhục huyết nhi sung túc chi 。 彼時憐愍今阿羅漢所無有也。 bỉ thời liên mẫn kim A-la-hán sở vô hữu dã 。 大乘悲分陀利經卷第七 Đại-Thừa bi phân đà lợi Kinh quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:50:13 2008 ============================================================